광고

boy

소년; 남자아이; 어린 남성

boy 어원

boy(n.)

13세기 중반, boie "하인, 평민, 악당" (일반적으로 젊고 남성)로 사용됨; 1300년경, "악동, 깡패, 악당; 거리의 아이"로, 14세기 중반에는 "사춘기 이전의 남자 아이"로 사용됨 (가능성 있게 "거리의 아이" 의미에서 확장됨). 기원 불명인 단어.

고대 프랑스어 embuie "구속된 자"에서 유래했을 가능성이 있으며, 이는 속 라틴어 *imboiare에서 유래하고, 라틴어 boia "다리 쇠고랑, 멍에, 가죽 목걸이"에서 유래하며, 이는 그리스어 boeiai dorai "소 가죽"에서 유래함. (인도유럽어족 전역에서 "소년"을 위한 단어가 "하인, 수행원"으로 이중 사용됨 — 이탈리아어 ragazzo, 프랑스어 garçon, 그리스어 pais, 중세 영어 knave, 고대 슬라브어 otroku를 비교 — 종종 어떤 의미가 먼저였는지 말하기 어려움.)

그러나 동프리지안 boi "젊은 신사"와 동일하며, 네덜란드어 boef "악당" (중세 네덜란드어 boeve, 아마도 중세 저지 독일어 buobe에서 유래)와도 관련이 있을 수 있음. 이는 babe와의 단계적 관계를 시사함. 또 다른 추측:

In Old English, only the proper name Boia has been recorded. ME boi meant 'churl, servant' and (rarely) 'devil.' In texts, the meaning 'male child' does not antedate 1400. ModE boy looks like a semantic blend of an onomatopoeic word for an evil spirit ( *boi) and a baby word for 'brother' ( *bo). [Liberman] 
고대 영어에서는 고유명사 Boia만 기록됨. 중세 영어 boi는 '농부, 하인'과 (드물게) '악마'를 의미함. 텍스트에서 '남자 아이' 의미는 1400년 이전에 나타나지 않음. 현대 영어 boy는 악령에 대한 의성어 ( *boi)와 '형제'에 대한 아기 말을 ( *bo)의 의미 혼합처럼 보임. [Liberman] 

중세 영어에서 젊은 남성을 경시하는 의미로 사용되었으며, 범죄자나 군인에 대한 친근하거나 경멸적인 용도로도 사용됨. 일부 지역에서는 나이에 관계없이 "남성"을 의미함 (OED는 "콘월, 아일랜드, 미국 서부의 먼 지역에서"라고 기록함). "남성 흑인 노예 또는 모든 연령의 아시아 개인 하인" 의미는 1600년경부터 입증됨.

확장형 boyo는 1870년부터 입증됨. 강조 감탄사 oh, boy는 1917년부터 입증됨. Boy-meets-girl "전통적인 로맨스를 특징짓는"은 1945년부터; 이 구문 자체는 1934년 드라마 공식으로부터 유래함. Boy-crazy "남성과 사귀고 싶어하는"은 1923년부터.

A noticable number of the modern words for 'boy', 'girl', and 'child' were originally colloquial nicknames, derogatory or whimsical, in part endearing, and finally commonplace. These, as is natural, are of the most diverse, and in part obscure, origin. [Buck]
'소년', '소녀', '아이'에 대한 현대 단어의 상당 수는 원래 구어체 별명으로, 경멸적이거나 기발하며, 부분적으로 애정 어린, 그리고 결국 평범해짐. 이는 자연스럽게 가장 다양한, 그리고 일부는 불명확한 기원을 가짐. [Buck]

연결된 항목:

14세기 후반, "영아, 남녀 어린아이"라는 의미로, baban (13세기 초)에서 줄여진 것으로, 아기 말의 모방일 가능성이 있음 (참조: babble (v.)). 많은 언어에서 이 단어는 "노파"를 의미하며 (러시아어 babushka "할머니," baba "농촌 여성"과 비교), 때때로 papa "아버지"의 아이들 변형이기도 함.

The simplest articulations, and those which are readiest caught by the infant mouth, are the syllables formed by the vowel a with the primary consonants of the labial and dental classes, especially the former ; ma, ba, pa, na, da, ta. Out of these, therefore, is very generally formed the limited vocabulary required at the earliest period of infant life comprising the names for father, mother, infant, breast, food. [Hensleigh Wedgwood, "A Dictionary of English Etymology," 1859]
가장 간단한 발음과 아기 입이 가장 쉽게 받아들이는 발음은 모음 a와 실험적인 자음들로 이루어진 음절들, 특히 자음들의 경우; ma, ba, pa, na, da, ta. 따라서 이들로 인해 아기 삶의 초기 단계에서 아버지, 어머니, 영아, 젖, 음식의 이름을 포함하는 제한된 어휘가 일반적으로 형성됨. [Hensleigh Wedgwood, "A Dictionary of English Etymology," 1859]
Crist crid in cradil, "moder, baba!" [John Audelay, c. 1426]

현재는 주로 축소형 baby로 대체됨. 1520년대부터 "유치한 사람"이라는 비유적 의미로 사용됨. "매력적인 젊은 여성"이라는 의미는 1915년 대학 속어에서 나타남 (baby "소녀, 젊은 여성, 여자친구"는 1839년에 증명됨; 참조: babe). babe in arms는 안고 있어야 할 만큼 어린 아이를 의미하며; babe in the woods "위험 속의 순진한 자"는 1795년부터 사용됨.

1846년, 미국에서 사용된 속어로 "활기찬 소년, 젊은 불꽃"이라는 의미를 가지고 있으며, boy의 아일랜드식 발음을 나타낸다고 여겨집니다.

광고

boy 의 추세

books.google.com/ngrams/에서 발췌. N그램은 신뢰할 수 없을 수 있습니다.

boy 공유하기

AI-생성 번역. 원본 페이지 보기: Etymology, origin and meaning of boy

광고
인기 검색어
광고