광고

canton

구역; 주; 지역

canton 어원

canton(n.)

1530년대에는 "모서리, 각"이라는 의미로 사용되었고, 이는 프랑스어 canton "각, 방의 모서리; 한 나라의 일부, 지역" (13세기)에서 유래되었습니다. 이 단어는 이탈리아어 (롬바르디아 방언) cantone "특히 산악 지역의 지역"에서 파생된 것으로, 라틴어 canto "한 나라의 구역, 부분"의 증대형이며, 문자 그대로는 "모서리"를 의미합니다 (자세한 내용은 cant (n.2) 참조).

1570년대부터는 문장학과 깃발 설명에서 사용되는 용어로 자리 잡았습니다. 1600년경부터는 "한 나라의 세분"이라는 의미로 사용되었고, 1610년대부터는 스위스 공화국의 주권 국가들을 지칭하는 데 적용되었습니다.

Canton

18세기, 중국 남부의 주요 항구 도시와 그 주변 지역의 이름을 영어로 옮긴 초기 형태로, 현재는 Guangdong (이전에는 Quang-tung, Kwangtung로도 표기됨)로 알려져 있습니다. 이 이름은 guang "넓은, 큰, 광대한" + dong "동쪽"에서 유래했습니다. 도시 이름 자체는 현재 Guangzhou로 표기되며, 이는 guang (성 이름에서 유래) + zhou "지역"을 의미합니다. 이 도시는 서양인에게 개방된 최초의 중국 도시 중 하나로, 오래된 이름은 영국이 운영하던 홍콩 기반의 중국 우편 시스템에서 유래되었습니다.

canton(v.)

1590년대에 "지구로 나누다"라는 의미로 사용되기 시작했으며, 이는 canton (명사)에서 유래했습니다. 관련된 형태로는 Cantoned이 있습니다.

연결된 항목:

"경사, 기울기," 14세기 후반, 스코틀랜드 문헌에서 처음 나타났으며, "가장자리, 절벽"을 의미하는 것으로 보이며, 유래는 불확실합니다. "[형태가 동일하고 의미가 일치하는 단어들이 많은 언어에서 발견되며, 테우톤어, 슬라브어, 로망스어, 켈트어에서" [OED, 1989]. 1600년경 이전에는 영어에서 드물었습니다. "기울기, 기울어진 또는倾斜된 위치"의 의미는 1847년부터입니다.

아마도 고대 북부 프랑스어 cant "모서리"를 통해 (자체적으로 중부 저지 독일어 kante 또는 중부 네덜란드어 kant를 통해), 일반 라틴어 *canthus에서, 라틴어 cantus "바퀴의 철 테"에서 유래했으며, 이는 아마도 "바퀴의 테두리, 가장자리, 가장자리"를 의미하는 켈트어 단어에서 유래했을 가능성이 있습니다 (웨일스어 cant "원의 테두리, 타이어, 가장자리," 브르타뉴어 cant "원"). 이들의 궁극적인 연결은 불확실합니다. 그리스어 kanthos "눈의 모서리," 러시아어 kutu "모서리"가 때때로 제안되지만, 어려움이 있습니다 (Beekes 참조).

1816년에는 "광저우의 원주민이나 거주자"라는 의미의 명사로 사용되었고, 1840년부터는 "광저우와 관련된"이라는 형용사로 쓰이기 시작했습니다. 이는 Canton (광저우)에서 유래했으며, -ese 접미사가 붙어 만들어졌습니다.

1756년, "군사 주둔지, 특정 연대에 배정된 도시의 일부"라는 의미로 사용되었으며, 이는 프랑스어 cantonnement에서 유래되었습니다. 이 단어는 cantonner "주를 나누다" (14세기)에서 파생되었고, 이는 다시 canton "모서리, 각" (참조: canton)에서 유래했습니다. "군대를 주둔시키는 행위"라는 의미는 1757년부터 사용되었습니다.

    광고

    canton 의 추세

    books.google.com/ngrams/에서 발췌. N그램은 신뢰할 수 없을 수 있습니다.

    canton 공유하기

    AI-생성 번역. 원본 페이지 보기: Etymology, origin and meaning of canton

    광고
    인기 검색어
    광고