광고

carpetbag

카펫 가방; 여행용 가방; 부드러운 케이스

carpetbag 어원

carpetbag(n.)

또한 carpet-bag은 "카펫 천으로 만든 프레임이 있는 부드러운 여행 가방"을 의미하며, 1830년에 carpet (명사)와 bag (명사)의 조합으로 만들어졌습니다. 동사로는 1872년에 명사에서 파생되었습니다.

연결된 항목:

"작은 자루," 1200년경, bagge, 아마도 고대 노르드어 baggi "꾸러미, 묶음" 또는 유사한 스칸디나비아어 출처에서 유래. OED는 "벨로우즈, 배"에 대한 다른 게르만어와의 연결을 증거 없이 거부하고, 켈트어 기원을 받아들일 수 없다고 봄. 일부 의미에서는 고대 프랑스어 bague에서 유래했을 가능성이 있으며, 이것도 게르만어에서 유래.

"여성"에 대한 경멸적인 속어로서의 사용은 1924년 현대적 사용에서 시작됨 (하지만 이와 관련된 다양한 전문적 의미는 훨씬 오래됨, baggage와 비교). "사람의 관심 분야 또는 전문 분야"라는 의미는 1964년, 아프리카계 미국인 방언에서, 재즈의 "범주" 의미에서, 아마도 무언가를 가방에 넣는 개념을 통해 유래. "눈 아래의 느슨한 피부 주름"이라는 의미는 1867년부터. 관련: bags.

"게임을 죽이다" (1814)라는 동사 의미와 "잡다, 붙잡다, 훔치다" (1818)로의 구어체적 확장은 사냥의 산물을 넣는 game bag (15세기 후반) 개념에서 유래. 이것은 또한 현대 속어 in the bag "확실한, 보장된" (1922년, 미국 영어)도 설명할 수 있음. left holding the bag (그리고 아마도 다른 것은 없는 상태에서), "속임을 당한, 사기를 당한"은 1793년부터 증명됨.

let the cat out of the bag "비밀을 드러내다"는 1760년부터. 출처는 아마도 프랑스어 표현 Acheter chat en poche "가방에 고양이를 사다," 18세기 프랑스어에서 증명되며, Bailey의 "Universal Etymological English Dictionary" (1736)에서 To buy a pig in a poke 항목 아래 "물건을 보고 확인하지 않고 사는 것"으로 설명됨. (이탈리아어와 독일어에서도 유사한 표현이 있으며, 영어에서는 Wycliffe (14세기 후반)가 To bye a catte in þo sakke is bot litel charge라고 함). 따라서 let the cat out of the bag는 더 나은 또는 다른 것으로 속이려는 시도의 숨겨진 진실을 무심코 드러내는 것이며, 이는 영어에서의 초기 사용과 일치함.

Sir Joseph letteth the cat out of the bag, and sheweth principles inimical to the cause of true philosophy, by wishing to make great men Fellows, instead of wise men ["Peter Pindar," "Peter's Prophecy," 1788]
Sir Joseph가 고양이를 가방에서 꺼내며, 위대한 남성을 지혜로운 남성이 아닌 펠로우로 만들고자 함으로써 진정한 철학의 원칙에 적대적인 것을 보여줌 ["Peter Pindar," "Peter's Prophecy," 1788]

13세기 후반에 carpet, carpete라는 단어가 처음 등장했어요. 이때는 "거친 천"이라는 의미였죠. 14세기 중반에는 "식탁보, 침대 덮개"라는 뜻으로도 사용되었고요. 이 단어는 고대 프랑스어 carpite에서 유래했는데, 이는 "무겁고 장식된 천, 카펫"을 의미했어요 (현대 프랑스어로는 carpette). 이는 중세 라틴어 또는 고대 이탈리아어 carpita에서 온 것으로, "두꺼운 양모 천"을 뜻했죠. 아마도 라틴어 carpere "카드 작업을 하다, pluck (털을 뽑다)"에서 유래했을 것이며, 이는 인도유럽조어 *kerp- "모으다, 뽑다, 수확하다"와 관련이 있어요. 그러니까 카펫이라는 이름은 실을 풀거나 잘라낸, 즉 "털을 뽑은" 천으로 만들어졌기 때문에 붙여진 거죠. 영어에서 이 단어는 15세기부터 바닥 덮개를 가리키는 말로 사용되었고, 18세기부터는 주로 이 의미로 알려졌어요. 더 작은 형태는 rug이라고 불립니다.

Formerly the carpet (usually in a single piece, like the Persian carpet) was also used (as it still is in the East) for covering beds, couches, tables, etc., and in hangings. [Century Dictionary]
예전에는 카펫이 (보통은 한 조각으로, 페르시아 카펫처럼) 침대, 소파, 식탁 등을 덮는 데 사용되었고, 지금도 동양에서는 그렇게 사용되죠. [Century Dictionary]

16세기부터 19세기까지 카펫은 사치와 연관되면서 여성들의 파르티에나 응접실을 연상시키는 형용사로도 쓰였어요. 때때로 경멸적인 뉘앙스를 담아 남성을 지칭하기도 했죠. 예를 들어, carpet-knight (1570년대)라는 표현은 전투에 참여한 적이 없는 군인을 의미했고, carpet-monger (1590년대)는 편안함과 쾌락을 추구하는 사람, 즉 카펫 위에서 더 편안하게 지내는 사람을 가리켰어요.

On the carpet "징계를 받기 위해 소환되다"라는 표현은 1900년대 미국의 구어체에서 나타났어요. 하지만 carpet (동사) "누군가를 호출해 징계하다" (1823년, 영국 하인들의 속어)와 혼합되었을 가능성도 있어요. 이는 더 오래된 표현인 on the carpet "논의 중이다" (1726년)와 결합되었을 수도 있는데, 이건 문자 그대로 "식탁보 위에"라는 뜻으로, 즉 "조사할 주제"를 의미했죠. 비유적 의미로 sweep이나 pushunder the carpet (밑으로 숨기다)로 쓰인 것은 1953년부터 기록되어 있어요.

또한 carpet-bagger, 1868년, 미국 영어로, 남부 연합 주들이 무너진 후 남부에 정착하며 개인적 이익이나 정치적 승진을 노린 북부 백인들에게 붙여진 경멸적인 명칭입니다. 이 이름은 남부로 오는 남자들이 자신의 모든 세간살이를 carpetbag에 담아 가지고 온다는 이미지에서 유래했습니다. 이후 이 의미는 해당 지역 외부의 기회주의자들, 예를 들어 서부의 불법 은행가들이나 관료들까지 확장되었습니다.

[A]n opprobrious term applied properly to a class of adventurers who took advantage of the disorganized condition of political affairs in the earlier years of reconstruction to gain control of the public offices and to use their influence over the negro voters for their own selfish ends. The term was often extended to include any unpopular person of Northern origin living in the South. [Century Dictionary]
[이] 용어는 재건 초기 정치적 혼란을 이용해 공직을 장악하고 흑인 유권자들에게 자신의 이익을 위해 영향력을 행사한 모험가 집단에 적절히 적용된 경멸적인 표현입니다. 이 용어는 종종 남부에 거주하는 북부 출신의 인기 없는 사람들까지 포함하도록 확장되었습니다. [Century Dictionary]
    광고

    carpetbag 의 추세

    books.google.com/ngrams/에서 발췌. N그램은 신뢰할 수 없을 수 있습니다.

    carpetbag 공유하기

    AI-생성 번역. 원본 페이지 보기: Etymology, origin and meaning of carpetbag

    광고
    인기 검색어
    광고