광고

categorize

분류하다; 카테고리에 넣다; 범주화하다

categorize 어원

categorize(v.)

또한 categorise, "범주에 넣다"라는 의미로 1705년에 사용되었으며, category-ize의 결합에서 유래했습니다. 관련된 단어로는 Categorized (분류된), categorizing (분류하는)가 있습니다.

연결된 항목:

1580년대, 아리스토텔레스의 논리학에서 "최고의 개념"이라는 의미로 사용되었으며, 이는 프랑스어 catégorie에서 유래되었고, 이는 다시 후대 라틴어 categoria에서, 그리고 고대 그리스어 katēgoria "비난, 예언, 범주"에서 비롯되었습니다. 이 그리스어 단어는 katēgorein "반대하여 말하다; 비난하다, 주장하다, 단정하다"라는 동사에서 파생되었으며, 이는 kata "아래로" (혹은 "대상으로"; cata- 참조) + agoreuein "공식 회의에서 연설하다, 웅변하다" (즉, agora "공공 집회"에서; 인도유럽어 조어 *ger- "모이다"에서)로 구성되어 있습니다.

아리스토텔레스가 katēgoria를 그의 10가지 "결코 복합적이지 않은 표현의 범주"에 적용했을 때, 이 그리스어 동사의 원래 의미인 "비난하다"는 "주장하다, 이름 붙이다"로 약화되었습니다. 이는 아마도 "단순히 이름 붙일 수 있는 것들"을 의미했을 것입니다. 그러나 그가 정확히 무엇을 의도했는지는 "그의 시대부터 현재까지 거의 끊임없이 논란이 되어 왔습니다" [OED, 1989].

What, exactly, is meant by the word "category," whether in Aristotle or in Kant and Hegel, I must confess that I have never been able to understand. I do not myself believe that the term "category" is in any way useful in philosophy, as representing any clear idea. [Bertrand Russell, "A History of Western Philosophy," 1945]
아리스토텔레스나 칸트, 헤겔에서 '범주'라는 단어가 정확히 무엇을 의미하는지, 나는 솔직히 이해할 수 없었습니다. 나는 이 용어가 철학에서 어떤 명확한 개념을 나타내는 데 유용하다고 생각하지 않습니다. [버트런드 러셀, "서양 철학사," 1945]

"아주 넓고 독특한 범주, 사람이나 사물의 포괄적인 집합"이라는 의미는 1660년대부터 사용되었습니다.

category should be used by no-one who is not prepared to state (1) that he does not mean class, & (2) that he knows the difference between the two .... [Fowler]
category 라는 용어는 (1) 자신이 class을 의미하지 않음을 밝히고, (2) 두 개념의 차이를 이해하고 있는 사람만 사용해야 합니다. [파울러]

또한 categorisation, "목록이나 카탈로그에 넣는 행위 또는 과정"이라는 의미로 1866년에 사용되었으며, categorize에서 파생된 명사입니다. 아마도 프랑스어 catégorisation (1845)의 영향을 받았을 것입니다.

그리스어에서 유래된 단어 형성 요소로, 동사를 만드는 데 사용됩니다. 중세 영어에서는 -isen 형태로 나타났고, 고대 프랑스어에서는 -iser/-izer로, 후기 라틴어에서는 -izare로, 그리고 고대 그리스어에서는 -izein으로 존재했습니다. 이 요소는 명사나 형용사에 붙어 그 의미를 수행하는 동사를 형성합니다.

-ize-ise의 변형은 고대 프랑스어와 중세 영어에서 시작되었으며, 아마도 surprise와 같은 몇몇 단어들 덕분에 발생했을 것입니다. 이 단어들은 프랑스어나 라틴어에서 유래된 끝맺음이지만 그리스어는 아닙니다. 고전 문화의 부흥과 함께 영어는 16세기 후반부터 부분적으로 그리스어의 올바른 -z- 철자로 돌아갔습니다. 그러나 1694년판 프랑스 아카데미 사전은 -s-로 철자를 표준화했으며, 이는 영어에도 영향을 미쳤습니다.

영국에서는 -ise가 여전히 지배적입니다. 이는 -ise를 지지하지 않았던 Encyclopaedia Britannica, The Times of London, 그리고 Fowler와 같은 출처에도 불구하고 그렇습니다. Fowler는 아마도 그리스어에서 유래되지 않은 일반적인 단어들(예: advertise, devise, surprise)의 짧은 목록을 기억하는 어려움을 피하기 위해 -ise를 선호하는 것이라고 생각했습니다. 반면 미국 영어는 항상 -ize를 선호해왔습니다. 이러한 철자 변형은 약 200개의 영어 동사에 적용됩니다.

    광고

    categorize 의 추세

    books.google.com/ngrams/에서 발췌. N그램은 신뢰할 수 없을 수 있습니다.

    categorize 공유하기

    AI-생성 번역. 원본 페이지 보기: Etymology, origin and meaning of categorize

    광고
    인기 검색어
    광고