광고

churchman

교회 관계자; 성직자; 영국 국교회 신자

churchman 어원

churchman(n.)

"an ecclesiastic, a clergyman," 13세기 중반에 사용되었으며, church (명사) + man (명사)에서 유래되었습니다. 이후에는 "영국 국교회의 신자"라는 의미로도 쓰였습니다.

연결된 항목:

고대 영어 cirice, circe "기독교 예배를 위해 마련된 모임의 장소; 기독교 신자들의 몸집, 기독교인 전체; 교회 권위 또는 권력"는 원시 게르만어 *kirika에서 유래되었으며, 이는 고대 사슨어 kirika, 고대 노르드어 kirkja, 고대 프리지아어 zerke, 중세 네덜란드어 kerke, 네덜란드어 kerk, 고대 고지 독일어 kirihha, 독일어 Kirche의 출처이기도 하다.

이는 아마도 [OED의 광범위한 노트를 참조] 기록되지 않은 고딕어 단어를 통해 그리스어 kyriake (oikia), kyriakon doma "주님의 (집)," kyrios "지배자, 주권자"에서 유래된 것으로, PIE 어근 *keue- "부풀다" ("부풀어 오른," 따라서 "강한, 권력 있는")에서 유래된 것으로 보인다.

그리스어 kyriakon (형용사) "주님의"는 기독교 예배의 집을 300년경부터 사용되었으며, 특히 동부에서 사용되었으나 ekklesiabasilike보다 덜 일반적이었다. 이는 고딕족을 통해 그리스어에서 게르만어로 많은 기독교 단어가 직접 전파된 예시이며, 아마도 서게르만족이 그들의 기독교 이전 시대에 사용했을 것이다.

이 단어는 슬라브어에서도 채택되었으며, 아마도 게르만어를 통해 (고대 교회 슬라브어 criky, 러시아어 cerkov). 핀란드어 kirkko, 에스토니아어 kirrik는 스칸디나비아어에서 유래되었다. 로맨스어와 켈트어는 라틴어 ecclesia의 변형을 사용한다 (프랑스어 église 등, 11세기).

1200년경 음성 철자, 16세기까지 확립. 모음 변화에 대해서는 bury를 참조. 종교 개혁 이후, church는 교리와 예배 형식에 동의하는 특정 기독교 교파를 위한 용어로 사용되었다.

형용사로서 "교회와 관련된" 의미로 1570년대부터 사용되었다. Church-bell은 고대 영어 후기 시기에 사용되었다. Church-goer는 1680년대부터 사용되었다. Church-key "교회 문 열쇠"는 14세기 초기부터; "캔이나 병 따개"의 속어 사용은 1954년, 아마도 원래 미국 대학생 속어였다. Church-mouse (1731) "교회에 살 supposedly하는 쥐" (먹을 것이 없는 곳에서)는 많은 언어에서 가난을 나타내는 속담이 되었다.

"털이 없는 식물성 두발 보행 포유류로, Homo 속에 속함" [Century Dictionary], 고대 영어 man, mann "인간, 사람 (남성 또는 여성); 용감한 남자, 영웅;" 또한 "하인, 봉신, 다른 사람의 지배 아래 있는 성인 남성"에서 유래, 이는 원시 게르만어 *mann- (고대 색슨어, 스웨덴어, 네덜란드어, 고대 고지 독일어 man, 고대 프리슬란드어 mon, 독일어 Mann, 고대 노르드어 maðr, 덴마크어 mand, 고딕어 manna "남자"의 출처)에서 유래, 인도유럽조어 뿌리 *man- (1) "남자"에서 유래. 복수형에 대해서는 men을 참조.

가끔 뿌리 *men- (1) "생각하다"와 연결되기도 하며, 이는 man의 기본 의미를 "지성을 가진 자"로 만들지만, 모든 언어학자가 이 의견을 받아들이지는 않는다. 예를 들어, 리베르만은 "대부분 아마도 man '인간'은 신성화된 세속적 이름"으로 Mannus [타키투스, "Germania," 2장]에서 유래, "인류의 조상으로 여겨진다"고 썼다.

"인간 종의 성인 남성"이라는 특정 의미는 고대 영어 후기에 나타난다 (약 1000년경); 고대 영어에서는 성별을 구별하기 위해 werwif를 사용했지만, wer는 13세기 후반에 사라지기 시작하고 man으로 대체되었다. 이 단어의 보편적인 의미는 mankindmanslaughter에 남아 있다. 라틴어에서도 homo "인간"과 vir "성인 남성 인간"이 있었지만, 이들은 속 라틴어에서 합쳐져 homo가 두 의미 모두에 확장되었다. 슬라브어에서도 유사한 진화가 일어났고, 일부에서는 "남편"을 의미하게 되었다. 인도유럽조어에는 두 개의 다른 "man" 뿌리가 있었다: *uiHro "자유인" (산스크리트어 vira-, 리투아니아어 vyras, 라틴어 vir, 고대 아일랜드어 fer, 고딕어 wair의 출처; *wi-ro- 참조)와 *hner "남자," *uiHro보다 더 많은 존경의 제목 (산스크리트어 nar-, 아르메니아어 ayr, 웨일스어 ner, 그리스어 anēr의 출처; *ner- (2) 참조).

Man은 고대 영어에서 부정대명사로도 사용되었으며, "하나, 사람들, 그들"을 의미했다. 약 1200년경부터 "인류, 인간"을 일반적으로 지칭하는 데 사용되었다. 친근한 주소어로서, 원래는 종종 인내심 부족을 암시하며, 1400년경부터; 따라서 아마도 중세 영어부터 특히 20세기 초반부터 놀람이나 강조의 감탄사로 사용되었다.

14세기 중반 "여자의 연인"이라는 의미로. 14세기부터 "남성적인 특성을 뛰어난 정도로 가진 성인 남성"이라는 의미로. Man's man, 다른 남성들이 그의 특성을 인정하는 사람은 1873년부터. the Man "상사"라는 구어적 사용은 1918년부터. man or mouse "용감해지거나 소심해지다"는 1540년대부터. "게임 (특히 체스)에서 사용되는 말"이라는 의미는 1400년경부터.

Man-about-town "클럽, 극장 및 기타 사교 장소를 자주 찾는 여유 있는 계급의 남성"은 1734년부터. as one man "만장일치로"라는 의미는 14세기 후반부터.

So I am as he that seythe, 'Come hyddr John, my man.' [1473]
그래서 나는 '이리 와라 존, 내 친구'라고 말하는 사람처럼 있다. [1473]
MANTRAP, a woman's commodity. [Grose, "Dictionary of the Vulgar Tongue," London, 1785]
MANTRAP, 여자의 상품. [Grose, "Dictionary of the Vulgar Tongue," London, 1785]
At the kinges court, my brother, Ech man for himself. [Chaucer, "Knight's Tale," c. 1386]
왕의 궁정에서, 내 형제여, 모든 사람은 자신을 위해. [Chaucer, "Knight's Tale," c. 1386]
    광고

    churchman 의 추세

    books.google.com/ngrams/에서 발췌. N그램은 신뢰할 수 없을 수 있습니다.

    churchman 공유하기

    AI-생성 번역. 원본 페이지 보기: Etymology, origin and meaning of churchman

    광고
    인기 검색어
    광고