광고

citizen

시민; 도시 거주자; 주민

citizen 어원

citizen(n.)

1300년경, citisein (여성형 citeseine) "도시나 마을의 거주자"라는 의미로, 앵글로프랑스어 citesein, citezein "도시 거주자, 시민" (고대 프랑스어 citeien, 12세기, 현대 프랑스어 citoyen)에서 유래하며, 이는 cite (참조 city) + -ain (참조 -ian)에서 파생되었습니다. 중세 영어 사전에 따르면, 앵글로프랑스어의 -s-/-z-는 아마도 이전의 *-th-를 대체한 것으로 보입니다. 고대 영어 단어는 burhsittendceasterware입니다.

"자유인 또는 국가의 거주자, 국가나 민족의 구성원, 외국인이 아닌 사람"이라는 의미는 14세기 후반에 등장했습니다. "개인" (민간 공무원이나 군인과 대조적으로)의 의미는 1600년경부터 사용되었습니다. 제목으로는 1795년, 프랑스어에서 유래: 프랑스 혁명 중에 citoyenMonsieur의 공화국 대안으로 사용되었습니다.

Citizen's arrest, 개인이 영장을 없이 특정 경우에 허용되는 체포, 1941년부터 기록되었습니다; citizen's band (라디오)는 1947년부터 사용되었습니다. Citizen of the world (15세기 후반)은 라틴어 civem totius mundi, 그리스어 kosmopolites를 번역한 것입니다.

He is not a citizen who is not disposed to respect the laws and to obey the civil magistrate; and he is certainly not a good citizen who does not wish to promote, by every means in his power, the welfare of the whole society of his fellow-citizens. [Adam Smith, "Theory of Moral Sentiments"]
법을 존중하고 시민 행정관에게 복종할 의사가 없는 사람은 시민이 아니며, 자신의 동료 시민 사회 전체의 복지를 자신의 힘으로 모든 수단을 다해 증진하고자 하지 않는 사람은 분명히 좋은 시민이 아닙니다. [아담 스미스, "도덕 감정론"]

연결된 항목:

1200년경, 고대 프랑스어 cite에서 유래된 단어로, 이는 "도시, 읍"을 의미합니다 (10세기, 현대 프랑스어 cité). 이 단어는 초기 형태인 citet에서 발전하였고, 라틴어 civitatem (주격 civitas; 후기 라틴어에서는 가끔 citatem으로 사용됨)에서 유래되었습니다. 원래는 "시민권, 시민의 권리나 지위, 공동체의 일원으로서의 소속감"을 의미했으며, 이후에는 "시민 공동체, 국가, 공화국"이라는 뜻으로 확장되었습니다. 예를 들어, 갈리아 부족들을 지칭할 때 사용되기도 했습니다. 이 단어는 civis ("도시 주민")에서 파생되었으며, 인도유럽조어 뿌리 *kei- (1) "누워 있다"에서 유래되었습니다. 이 뿌리는 "침대, 소파"와 같은 단어들도 만들어냈고, 나중에는 "사랑받는, 소중한"이라는 부가적인 의미도 생겼습니다.

현재는 "크고 중요한 도시"라는 의미로 사용되지만, 초기 중세 영어에서는 성벽으로 둘러싸인 도시, 수도나 대성당이 있는 도시를 지칭했습니다. town과의 구별은 14세기 초반부터 나타났습니다. 옥스포드 영어 사전에서는 이것이 "원주율적인 명칭은 아니지만, 처음에는 다소 과장된 제목으로 사용되었으며, 고대 영어 burh (참조: borough) 대신 사용된 것으로 보인다"고 설명하고 있습니다.

라틴어에서 영어로 넘어오면서, 이 단어의 의미는 주민들에서 장소로 전이되었습니다. 라틴어로 "도시"는 urbs였지만, 그 도시의 주민은 civis였습니다. Civitas는 로마(궁극적인 urbs)가 그 위신을 잃으면서 urbs를 대체한 것으로 보입니다. 프랑스어에서는 특정 상황에서 라틴어의 -v-가 규칙적으로 사라졌습니다 (예: allegeralleviare에서, neigenivea에서, jeunejuvenis에서 유래). 이와는 다른 음운 변화가 이탈리아어 citta, 카탈루냐어 ciutat, 스페인어 ciudad, 포르투갈어 cidade를 만들어냈습니다.

런던은 1550년대부터 the city로 불렸습니다. 형용사로서 "도시와 관련된, 도시적인" 의미는 1300년경부터 사용되었습니다. City hall ("주요 시청, 시 정부의 본부")라는 표현은 1670년대에 처음 기록되었습니다. fight city hall ("시 정부와 싸우다")는 1913년 미국 영어에서 등장했습니다. City slicker ("도시에서 흔히 볼 수 있는 영리하고 그럴듯한 사기꾼")은 1916년에 처음 기록되었으며, 이는 slick (형용사)와 관련이 있습니다. City limits ("도시 경계")는 1825년부터 사용되었습니다.

신문에서 city-editor ("지역 뉴스의 수집과 출판을 감독하는 편집자")라는 직책은 1834년 미국 영어에서 처음 등장했습니다. 따라서 city desk ("지역 뉴스 편집 부서")는 1878년부터 사용되기 시작했습니다. Inner city ("도시 중심부")는 1968년에 처음 기록되었습니다.

"도시의 거주자"라는 의미로, citizen의 구어체 단축형으로 1640년대에 사용되었어요. 특히 "런던의 코크니"를 가리키며, 시골 사람이나 신사와 대조되는 개념이었죠. 보통은 약간의 경멸이 담긴 표현으로, 존슨은 이를 "건방진 낮은 계층의 도시인; 자기 주장이 강한 상인"이라고 정의했어요.

광고

citizen 의 추세

books.google.com/ngrams/에서 발췌. N그램은 신뢰할 수 없을 수 있습니다.

citizen 공유하기

AI-생성 번역. 원본 페이지 보기: Etymology, origin and meaning of citizen

광고
인기 검색어
광고