광고

clergywoman

여성 성직자; 수녀; 목사의 아내

clergywoman 어원

clergywoman(n.)

1670년대에 clergywoman을 결합하여 만들어진 단어로, clergyman의 모델을 따릅니다. 1871년까지는 "여성 목사"나 "성직 여성"이라는 진지한 의미로 사용되지 않았고, 그 사이에는 "노파"나 "목사의 권위 있는 아내"를 유머ously하게 지칭하는 데 사용되었습니다. Clergess는 14세기 후반부터 "여성 수도회 회원"을 의미하는 단어로 기록되어 있으며, clergy-feme은 1580년대부터 "목사의 아내 또는 여성"을 의미하는 단어로 증명되었습니다.

연결된 항목:

c. 1200, clergie "성직자의 직무 또는 위엄," 두 개의 고대 프랑스어 단어에서: 1. clergié "성직자, 학식 있는 남자들," 중세 라틴어 clericatus에서, 후기 라틴어 clericus에서 (참조 clerk (n.)); 2. clergie "학습, 지식, 박식," clerc에서, 또한 후기 라틴어 clericus에서.

"종교적 일을 위해 서품된 사람들, 기독교 교회에서 공적 봉사의 의무에 헌신된 사람들"이라는 의미는 c. 1300년부터. Benefit of clergy (1510s)는 성직자들이 세속 재판관 앞에서 특정 범죄 절차에서 면제되는 것을 의미하며, 영국에서는 1274년에 처음 인정되었고, 시간이 지나면서 수정되었으며, 1827년에 폐지되었다.

The ability to read, being originally merely the test of the 'clergy', or clerical position, of the accused, came at length to be in itself the ground of the privilege, so that the phrase became = 'benefit of scholarship' [OED]
읽을 수 있는 능력은 원래 피고의 '성직자' 또는 성직적 지위의 시험에 불과했으나, 결국 그 특권의 근거가 되었고, 그래서 그 구문은 = '장학금의 이익'이 되었다 [OED]

"성직자, 성직에 있는 남자"라는 의미로 1570년대에 사용되었으며, clergyman (명사)에서 유래되었습니다.

"성인 여성 인간," 중세 영어 womman, 후기 고대 영어 wimman, wiman (복수 wimmen)에서 유래, 문자 그대로 "여성-남성," 초기 wifman (복수 wifmen) "여성; 여성 하인" (8세기)의 변형. 이는 wif, "여성"에 대한 더 오래된 단어 (참조 wife) + man의 복합어로, "인간"의 의미 (참조 man (n.))를 가짐.

It is notable that it was thought necessary to join wif, a neuter noun, representing a female person, to man, a masc. noun representing either a male or female person, to form a word denoting a female person exclusively. [Century Dictionary]
중성 명사인 wif (여성 인물을 나타냄)를 남성 명사인 man (남성 또는 여성 인물을 모두 나타냄)과 결합하여 여성 인물을 독점적으로 나타내는 단어를 형성하는 것이 필요하다고 여겨졌다는 점이 주목할 만하다. [Century Dictionary]

 네덜란드어 vrouwmens "아내," 문자 그대로 "여성-남성"과 비교. 이 형성은 영어와 네덜란드어에 특유하다. 영어에서는 wifquean을 "여성 인간"으로 대체하였으며, 앵글로색슨어 복음서에서 예수께서 어머니에게 하신 대답 la, wif, hwæt is me and þe? (요한복음 2:4 "여성, 내가 너와 무슨 상관이 있느냐?")에서 볼 수 있다.

중세 영어에서 발음은 -w-의 둥글게 하는 영향으로 변화하였다 (비교 wood (n.), 고대 영어 wudu, 초기 widu). 복수 women은 원래의 모음 소리를 유지한다. wi-에서 wu-로의 철자 변화는 c. 1200년경에 입증되었으며, 필기체의 wo-로의 변화는 13세기 후기에 입증된다 (참조 come (v)). Century Dictionary (1891)는 *womman "더 낫다"는 철자 제안을 하였으며, *woolfwolf에 대해 제안되었다.

"아내"라는 의미는 현재 주로 미국 방언에서 사용되며, 15세기 중반부터 입증된다. 미국 영어에서 lady는 "느슨하고 특히 정중한 용법에서 여성"을 의미한다 [Craigie, "Dictionary of American English"]. 이 특이성은 영어 여행자들에 의해 언급되었으며, 미국에서는 특히 남부의 관습으로 여겨졌으나, 영어인들은 단순히 미국적인 것으로 간주하였다.

This noble word [woman], spirit-stirring as it passes over English ears, is in America banished, and 'ladies' and 'females' substituted; the one to English taste mawkish and vulgar; the other indistinctive and gross. The effect is odd. [Harriet Martineau, 1837]
이 고귀한 단어 [여성], 영어 귀를 지나갈 때 영혼을 감동시키는, 미국에서는 추방되었고 '여성들'과 '여성들'로 대체되었다; 하나는 영어 취향에 지나치고 저속하며, 다른 하나는 뚜렷하지 않고 조잡하다. 그 효과는 이상하다. [Harriet Martineau, 1837]

Woman-hater "여성 혐오자, 일반적으로 여성에 대한 반감을 가진 사람"은 c. 1600년부터. Women's work, 여성에게 적합하다고 여겨지는 일은 1660년대부터.

Woman suffrage는 1867년부터. Women's movement는 1902년부터 (woman movement는 1883년부터). Women's liberation은 1966년부터 입증되었으며, women's rights는 1840년부터, 1630년대의 고립된 예가 있다. Womanism은 1863년부터.

woman question "여성 권리에 대한 논쟁"은 1838년부터.

Among the much vexed questions of the day, what is technically called the woman question has a strong prominence. Not only has it been talked upon and written upon, but acted upon in real life. The words, that seemed a wonder and abomination in the mouth of Mary Wolstoncraft, have now become familiar sounds. ["The Woman Question" in Western Messenger, November 1838]
그날의 많은 고민거리지 중에서, 기술적으로 여성 문제라고 불리는 것이 강한 두드러짐을 가진다. 그것은 단지 이야기되고 쓰여진 것이 아니라, 실제 생활에서도 행동으로 옮겨졌다. 메리 울스턴크래프트의 입에서 경이로움과 혐오로 여겨졌던 말들이 이제는 익숙한 소리가 되었다. ["The Woman Question" in Western Messenger, November 1838]
    광고

    clergywoman 의 추세

    books.google.com/ngrams/에서 발췌. N그램은 신뢰할 수 없을 수 있습니다.

    clergywoman 공유하기

    AI-생성 번역. 원본 페이지 보기: Etymology, origin and meaning of clergywoman

    광고
    인기 검색어
    광고