광고

disembogue

흐르다; 유입되다; 입구에 도달하다

disembogue 어원

disembogue(v.)

1590년대에는 강이나 다른 수역에서 "강의 입구에서 흘러나오다"라는 의미로 사용되었고, 1600년경부터는 "흘러나오다, 방출되다"라는 자동사로 쓰이기 시작했습니다. 이는 스페인어 disembocar에서 유래되었으며, dis-는 "반대"를 의미하고 (자세한 내용은 dis- 참조), embocar는 "입구나 좁은 통로로 들어가다"라는 뜻입니다. 여기서 boca는 "입"을 의미하며 (자세한 내용은 bouche 참조), 이러한 어원적 연결이 형성되었습니다. 

연결된 항목:

프랑스어로는 문자 그대로 "입"이라는 뜻입니다 (고대 프랑스어 boche, 11세기). 이는 라틴어 bucca "볼"에서 유래되었으며, 후기 라틴어에서는 os (참조: oral)를 대신해 "입"을 의미하는 단어로 사용되었습니다. 이 단어는 이탈리아어 bocca, 스페인어 boca의 어원도 됩니다. De Vaan은 "입"이라는 의미는 부차적인 것이며, 원래는 경멸적인 방식으로 사용되었다고 설명합니다. 아마도 켈트어, 게르만어, 또는 비인도유럽계 기층 언어에서 유래했을 것입니다.

프랑스어 단어는 영어에서 여러 의미로 차용되었습니다. 예를 들어 "왕이 그의 수행원에게 주는 음식의 양" (15세기 중반), "입" (1580년대), "대포의 배출구를 막는 금속 플러그" (1862년; 이 의미의 동사는 1781년부터 사용됨) 등이 있습니다.

라틴어 기원으로 형성된 단어 요소로, 1. "결여, 아닌" (예: dishonest); 2. "반대, 반대의 행동을 하다" (예: disallow); 3. "떨어져, 멀리" (예: discard)의 의미를 가지고 있으며, 고대 프랑스어 des- 또는 라틴어 dis- "떨어져, 분리되어, 다른 방향으로, 사이에," 비유적으로 "아닌, 부정," 또한 "극도로, 완전히"에서 유래. -f- 앞에서는 dif-로, 대부분의 유성 자음 앞에서는 di-로 동화됨.

라틴어 접두사는 PIE *dis- "떨어져, 분리되어" (고대 영어 te-, 고대 색슨어 ti-, 고대 고떼언 ze-, 독일어 zer-의 출처)에서 유래. PIE 어근은 *dwis-의 2차형이며, 라틴어 bis "두 번" (원래 *dvis) 및 duo와 "두 가지 방법, 둘로" (따라서 "떨어져, 분리되어")의 개념과 관련이 있음.

고전 라틴어에서 dis-de-와 유사했으며, 거의 동일한 의미를 가졌으나, 후기 라틴어에서는 dis-가 선호되는 형태가 되었고, 이는 고대 프랑스어로 des-로 전달되었으며, 고대 프랑스어에서 합성어를 형성하는 데 사용되었고, 점차적으로 부정적인 의미 ("아닌")를 가졌음. 영어에서는 이러한 단어들이 대부분 다시 dis-로 변경되었으나, 프랑스어에서는 많은 단어들이 다시 de-로 변경되었음. 일반적인 혼란이 지속됨.

영어에서 살아있는 접두사로서, 붙여지는 것의 의미를 반전시키거나 부정함. 때때로 이탈리아어처럼 s-로 축약됨 (예: spend, splay, sport, sdaindisdain의 변형, 성씨 SpencerSpence의 변형).

    광고

    disembogue 의 추세

    books.google.com/ngrams/에서 발췌. N그램은 신뢰할 수 없을 수 있습니다.

    disembogue 공유하기

    AI-생성 번역. 원본 페이지 보기: Etymology, origin and meaning of disembogue

    광고
    인기 검색어
    광고