광고

disregard

무시하다; 간과하다; 중요하지 않게 여기다

disregard 어원

disregard(v.)

"무시하다, 주목하지 않다"라는 의미로 1640년대에 사용되기 시작했으며, dis-regard의 결합에서 유래했습니다. 관련된 단어로는 Disregarded (무시된), disregarding (무시하는)가 있습니다. 명사로는 "무시, 주목하지 않음"이라는 의미로 1660년대부터 사용되었고, 관련된 단어로는 Disregardful (무시하는 마음을 가진)가 있습니다.

연결된 항목:

14세기 중반, "고려; 판단"이라는 의미로, 고대 프랑스어 regard, regart에서 유래되었으며, regarder "주목하다"에서 파생되었습니다. 이는 re-, 여기서는 아마도 강조 접두사, + garder "보다, 주의하다"에서 유래되었으며, 게르만어에서 유래되었습니다 (참조: guard (n.)).

"눈길, 외관; 존경, 존중, 호의, 칭찬할 만한 특성에 대한 고려에서 생기는 친절한 감정" 등의 의미는 모두 14세기 후반에 기록되었습니다. 구문 in regard to는 15세기 중반부터 사용되었습니다 (Chaucer는 at regard of를 사용함).

라틴어 기원으로 형성된 단어 요소로, 1. "결여, 아닌" (예: dishonest); 2. "반대, 반대의 행동을 하다" (예: disallow); 3. "떨어져, 멀리" (예: discard)의 의미를 가지고 있으며, 고대 프랑스어 des- 또는 라틴어 dis- "떨어져, 분리되어, 다른 방향으로, 사이에," 비유적으로 "아닌, 부정," 또한 "극도로, 완전히"에서 유래. -f- 앞에서는 dif-로, 대부분의 유성 자음 앞에서는 di-로 동화됨.

라틴어 접두사는 PIE *dis- "떨어져, 분리되어" (고대 영어 te-, 고대 색슨어 ti-, 고대 고떼언 ze-, 독일어 zer-의 출처)에서 유래. PIE 어근은 *dwis-의 2차형이며, 라틴어 bis "두 번" (원래 *dvis) 및 duo와 "두 가지 방법, 둘로" (따라서 "떨어져, 분리되어")의 개념과 관련이 있음.

고전 라틴어에서 dis-de-와 유사했으며, 거의 동일한 의미를 가졌으나, 후기 라틴어에서는 dis-가 선호되는 형태가 되었고, 이는 고대 프랑스어로 des-로 전달되었으며, 고대 프랑스어에서 합성어를 형성하는 데 사용되었고, 점차적으로 부정적인 의미 ("아닌")를 가졌음. 영어에서는 이러한 단어들이 대부분 다시 dis-로 변경되었으나, 프랑스어에서는 많은 단어들이 다시 de-로 변경되었음. 일반적인 혼란이 지속됨.

영어에서 살아있는 접두사로서, 붙여지는 것의 의미를 반전시키거나 부정함. 때때로 이탈리아어처럼 s-로 축약됨 (예: spend, splay, sport, sdaindisdain의 변형, 성씨 SpencerSpence의 변형).

    광고

    disregard 의 추세

    books.google.com/ngrams/에서 발췌. N그램은 신뢰할 수 없을 수 있습니다.

    disregard 공유하기

    AI-생성 번역. 원본 페이지 보기: Etymology, origin and meaning of disregard

    광고
    인기 검색어
    광고