광고

disrelish

혐오; 싫어함; 무관심

disrelish 어원

disrelish(v.)

1600년경, "맛을 싫어하다"라는 의미로 사용되었으며, dis-는 "반대"를 의미하고 relish (동사)는 "즐기다"라는 뜻에서 유래했습니다. 1620년대부터는 "어떤 이유로든 싫어함"이라는 의미로 쓰였고, 관련된 형태로는 Disrelished; disrelishing이 있습니다. 명사로는 1620년대부터 "혐오, 싫어함, 반감, 무시하거나 주목하지 않음"이라는 뜻으로 사용되었습니다.

연결된 항목:

1560년대 (relished에서 암시됨), "맛을 더하다, 기분 좋은 맛을 주다"라는 의미로 relish (명사)에서 유래. "즐기다, 맛이나 향을 좋아하다, 쾌감을 느끼다"라는 의미는 1590년대부터 나타남 (유사한 "맛" 동사에서의 의미 전환 비교: like, please, disgust 등). 관련: Relishing.

라틴어 기원으로 형성된 단어 요소로, 1. "결여, 아닌" (예: dishonest); 2. "반대, 반대의 행동을 하다" (예: disallow); 3. "떨어져, 멀리" (예: discard)의 의미를 가지고 있으며, 고대 프랑스어 des- 또는 라틴어 dis- "떨어져, 분리되어, 다른 방향으로, 사이에," 비유적으로 "아닌, 부정," 또한 "극도로, 완전히"에서 유래. -f- 앞에서는 dif-로, 대부분의 유성 자음 앞에서는 di-로 동화됨.

라틴어 접두사는 PIE *dis- "떨어져, 분리되어" (고대 영어 te-, 고대 색슨어 ti-, 고대 고떼언 ze-, 독일어 zer-의 출처)에서 유래. PIE 어근은 *dwis-의 2차형이며, 라틴어 bis "두 번" (원래 *dvis) 및 duo와 "두 가지 방법, 둘로" (따라서 "떨어져, 분리되어")의 개념과 관련이 있음.

고전 라틴어에서 dis-de-와 유사했으며, 거의 동일한 의미를 가졌으나, 후기 라틴어에서는 dis-가 선호되는 형태가 되었고, 이는 고대 프랑스어로 des-로 전달되었으며, 고대 프랑스어에서 합성어를 형성하는 데 사용되었고, 점차적으로 부정적인 의미 ("아닌")를 가졌음. 영어에서는 이러한 단어들이 대부분 다시 dis-로 변경되었으나, 프랑스어에서는 많은 단어들이 다시 de-로 변경되었음. 일반적인 혼란이 지속됨.

영어에서 살아있는 접두사로서, 붙여지는 것의 의미를 반전시키거나 부정함. 때때로 이탈리아어처럼 s-로 축약됨 (예: spend, splay, sport, sdaindisdain의 변형, 성씨 SpencerSpence의 변형).

    광고

    disrelish 의 추세

    books.google.com/ngrams/에서 발췌. N그램은 신뢰할 수 없을 수 있습니다.

    disrelish 공유하기

    AI-생성 번역. 원본 페이지 보기: Etymology, origin and meaning of disrelish

    광고
    인기 검색어
    광고