광고

dotard

노망난 사람; 바보; 우둔한 사람

dotard 어원

dotard(n.)

14세기 후반, "바보, 노망이 들었거나 제2의 유아기 상태에 있는 사람"이라는 의미로 사용되었어요. 이는 dote (동사)와 -ard의 결합에서 유래했죠. "사랑에 빠진 사람, 어리석게 사랑에 빠진 사람"이라는 의미는 1600년경에 나타났지만, 지금은 드물거나 사라진 표현이에요. 중세 영어에서 dote에서 파생된 다른 명사들은 모두 "바보, 단순한 사람"이라는 의미로 사용되었어요. 이들 중에는 dotel (14세기 후반), doterel (15세기 후반), doti-poll (1400년경; doddypoll 참조) 등이 있어요.

연결된 항목:

또한 dotipoll, 약 1400년경, dotypolle, dodipoll는 "바보"라는 의미로, 현재는 어떤 철자에서도 사용되지 않습니다. 여기서 두 번째 요소는 원래 "머리"라는 의미의 poll (명사)입니다. 첫 번째 요소는 아마도 중세 영어 dote (명사) "바보, 단순한 사람, 치매 노인" (12세기 중반)에서 유래했으며, 이는 dote (동사)에서 파생된 것입니다. 그러나 때때로 중세 영어 dodden "털을 깎다, 면도하다"에서 유래했다고도 합니다.

1200년경, doten이라는 단어는 "비이성적으로 행동하다, 어리석은 짓을 하다, 바보 같거나 정신이 이상해지다" 또는 "나이가 들어서 정신이 약해지다"라는 의미로 사용되었습니다. 이는 아마도 고대 영어에서 기록되지 않은 단어에서 유래했을 가능성이 있으며, 중세 저지 독일어와 중세 네덜란드어의 doten "어리석다, 제정신이 아니다"와 유사한 의미를 가지고 있습니다. 이들 단어의 기원은 불확실하지만, 이러한 단어들에서 직접 유래했을 수도 있습니다.

《Century Dictionary》와 《OED》는 네덜란드어 dutten "낮잠 자다; 우울해하다", 아이슬란드어 dotta "고개를 끄덕이다, 잠들다", 중세 고지 독일어 totzen "낮잠 자다"와 비교합니다. 웨지우드는 "근본적인 의미는 고개를 끄덕이는 것이며, 그로 인해 졸리게 되고, 꾸벅꾸벅 조는 상태가 되며, 이해가 혼란스러워지는 것"이라고 설명했습니다.

15세기 후반부터는 "사랑에 빠지다, 지나치게 사랑하다"라는 의미로 사용되기 시작했습니다. 중세 영어에서는 "썩다, 퇴화하다"라는 의미로도 쓰였으며, 주로 썩은 목재 등을 가리킬 때 사용되었습니다 (15세기 중반). dote라는 명사도 존재했으며, 이는 "바보, 단순한 사람, 노망난 남자"라는 의미였습니다 (12세기 중반). 그러나 《Middle English Compendium》은 이 명사가 동사에서 유래했을 것이라고 보고 있습니다. 관련된 단어로는 Doted, dotes, doting이 있습니다.

또한 -art는 고대 프랑스어 -ard, -art에서 유래되었으며, 독일어 -hard, -hart는 "강인한"이라는 의미를 가지고 있습니다. 이 접미사는 많은 개인 이름의 두 번째 요소로 사용되었고, 종종 강조의 역할을 했습니다. 하지만 중세 고지 독일어와 네덜란드어에서는 일반 명사에서 경멸적인 요소로 사용되었고, 이로 인해 중세 영어에서는 bastard, coward, blaffard ("더듬거리는 사람"), tailard "꼬리를 가진 사람" (모욕적인 표현) 등으로 전해졌습니다.

결국 이 접미사는 영어에서도 살아남아 buzzard, drunkard와 같은 단어에서 볼 수 있게 되었습니다. 독일어의 이 요소는 원시 게르만어 *-hart/*-hard에서 유래되었으며, 이는 "대담한, 강인한"이라는 의미를 가지고 있습니다 (인도유럽조어 뿌리 *kar- "단단한"에서 유래).

    광고

    dotard 의 추세

    books.google.com/ngrams/에서 발췌. N그램은 신뢰할 수 없을 수 있습니다.

    dotard 공유하기

    AI-생성 번역. 원본 페이지 보기: Etymology, origin and meaning of dotard

    광고
    인기 검색어
    dotard 근처의 사전 항목
    광고