"다른 식물에 삽입된 가지," 15세기 후반. 중세 영어 graff (14세기 후반)의 변형으로, 고대 프랑스어 graife "접목용 칼, 조각 도구; 스타일러스, 펜"에서 유래, 이는 라틴어 graphium "스타일러스"에서, 다시 그리스어 grapheion "스타일러스"에서, 그리고 graphein "쓰다" (참조: -graphy)에서 유래. 아마도 접목에 사용되는 연필 모양의 가지와 스타일러스의 유사성 때문에 이렇게 불렸던 것 같다. 영어 단어의 끝 -t는 설명되지 않았다. 외과적 의미는 1871년부터 사용되었다.
이 접두사는 "안에; ~로"라는 의미를 가지고 있으며, 프랑스어와 고대 프랑스어의 en-에서 유래되었고, 라틴어 in-는 "안에, ~로"라는 뜻입니다 (이는 인도유럽조어 뿌리 *en "안에"에서 비롯됨). 일반적으로 -p-, -b-, -m-, -l-, -r- 앞에서 동화되어 발음됩니다. 라틴어 in-는 프랑스어, 스페인어, 포르투갈어에서는 en-로 변했지만, 이탈리아어에서는 여전히 in-로 남아 있었습니다.
또한, 고유어와 외래어를 결합하여 명사와 형용사에서 동사를 만드는 데 사용되며, "넣다" 또는 "올리다"의 의미(encircle)와 "하게 하다, ~로 만들다"(endear), 그리고 강조의 의미(enclose)로도 쓰입니다. 프랑스어에서 중세 영어로 전해진 철자 변형들은 ensure/insure와 같은 유사성을 설명하며, 영어의 대부분 en- 단어들은 한때 in- 변형을 가졌고, 그 반대도 마찬가지였습니다.
광고
광고를 제거하고 프리미엄 멤버십을 구매하시겠습니까? 로그인 적은 광고를 보고 프리미엄 멤버십 구매하시겠습니까?
engraft 의 추세
books.google.com/ngrams/에서 발췌. N그램은 신뢰할 수 없을 수 있습니다.