광고

fate

운명; 운; 숙명

fate 어원

fate(n.)

14세기 후반, "운명이나 운명; 미리 정해진 삶의 과정;" 또한 "인도하는 영혼"이라는 의미로, 고대 프랑스어 fate와 라틴어 fata (스페인어 hado, 포르투갈어 fado, 이탈리아어 fato의 출처)에서 유래, 중성 복수형 fatum "예언적 선언, 신탁, 예측"의 의미로, 따라서 라틴어의 일반적인 의미인 "정해진 것, 운명, 운"으로, 문자 그대로 "신들에 의해 말해진 것"이라는 의미로, fari "말하다"의 중성 과거 분사에서, 인도유럽어 어근 *bha- (2) "말하다, 이야기하다, 말하다"에서. 라틴어에서 종종 나쁜 의미로: "불운, 불행; 재난, 파멸; 역병이나 재앙."

15세기 초반부터 "운명을 지배하는 힘, 사건을 미리 결정하는 행위; 초자연적 미리 결정"이라는 의미로; 또한 "운명을 의인화한 것"이라는 의미로 사용됨. "반드시 그래야 하는 것"이라는 의미는 1660년대부터; "최종 사건"이라는 의미는 1768년부터. 라틴어 의미의 진화는 "신들의 판결" (그리스어 theosphaton)에서 "몫, 부분" (그리스어 moira, 호메로스에서 여신으로 의인화됨)으로.

"인간의 삶의 과정을 결정짓는 세 여신 중 하나 (클로토, 라케시스, 아트로포스)" (또는 블론트가 말한 바와 같이 "운명의 세 여인들")라는 의미는 1580년대에 영어에 등장. 그들의 그리스어 이름은 Moirai (위 참조)로, "자신의 몫을 받다"라는 의미의 동사에서 유래. 라틴어 Parca "운명의 세 여신 중 하나" (프랑스어 parque "운명;" 스페인어 parca "죽음을 의인화한 존재; 죽음의 사신"의 출처)는 parcere "절약해서 행동하다, 삼가다; 자비를 베풀다, 해치거나 처벌하지 않다" (그렇다면 아마도 유 euphemism일 가능성이 있음) 또는 plectere "엮다, 땋다"에서 유래했을 수 있음. 영어의 고유 단어는 wyrd (참조 weird)였다.

J'y suivais un serpent qui venait de me mordre
Quel repli de désirs, sa traîne!...Quel désordre
De trésors s'arrachant à mon avidité,
Et quelle sombre soif de la limpidité!
[Paul Valéry, from La Jeune Parque]
J'y suivais un serpent qui venait de me mordre
Quel repli de désirs, sa traîne!...Quel désordre
De trésors s'arrachant à mon avidité,
Et quelle sombre soif de la limpidité!
[폴 발레리, La Jeune Parque에서]

fate(v.)

"운명처럼 미리 정해진다; 운명에 의해 정해진다," 1600년경, fate (명사)에서 유래. 이전에는 "파괴하다" (1400년경)를 의미함. 관련: Fated; fating.

연결된 항목:

1715년에는 "운명에 의해 따로 정해진"이라는 의미로, 1721년에는 "운명 지어진, 저주받은"이라는 의미로 사용되었어요. 이는 fate (동사)의 과거 분사 형용사에서 유래한 표현입니다.

1400년경, "운명을 제어할 수 있는 힘을 가진"이라는 의미로 weird sisters에서 사용됨. weird (명사) "사건을 움직이게 하거나 그 경로를 결정짓는 힘; 운명적으로 닥칠 운명;"는 고대 영어 wyrd "운명, 우연, 행운; 운명; 운명론자들"에서 유래. 현대적 의미는 weird sisters에서 발전하였으며, 고대 영어 단어에서 직접적으로 발전한 것은 아니며, etymologically "오는 것"이라는 의미가 있다.

이는 원시 게르만어 *wurthiz에서 유래된 것으로 재구성되었으며 (고대 작센어 wurd, 고대 고지 독일어 wurt "운명," 고대 노르드어 urðr "운명, 세 명의 노른 중 하나"의 출처), 이는 다시 PIE *wert- "돌리다, 감다" (독일어 werden, 고대 영어 weorðan "되다"의 출처)에서 유래되었으며, 뿌리는 *wer- (2) "돌다, 구부리다"에서 유래. "돌림"에서 "되다"로의 의미 발전을 위해 구어체 표현 turn into "되다"를 비교하라. 

"불가사의하고 초자연적인" 의미는 중세 영어에서 weird sisters를 통해 세 명의 운명론자들, 파르카에, 또는 노른들 (게르만 신화에서)로 사용되면서 발전하였으며, 인간의 운명을 제어하는 여신들이었다. 그들은 "맥베스"에서처럼 (특히 18세기와 19세기 프로덕션에서) 기괴하거나 무서운 외모로 묘사되었다.

현대 형용사적 사용은 sisters 없이 19세기 초에 등장하였으며, Todd의 Johnson 보충판 (1818년)에서 "마법에 능숙한"으로 사용되었다. Shelley는 아마도 이를 일관되게 "초자연적이고 불가사의한"으로 인쇄물에서 처음 사용한 사람일 것이다:

                 In lone and silent hours,
When night makes a weird sound of its own stillness,
["Alastor"]
                 고독하고 고요한 시간 속에서,
밤이 자신의 고요함 속에서 기이한 소리를 만들어낼 때,
["Alastor"]

약화된 의미 "기이하게 생긴, 이상한, 불안하게 다른"이 따라왔다 (1820년). 또한 Macbeth를 참조하라. 관련: Weirdly; weirdish; weirdness.

동사로는 "마법이나 요술로 변화시키다." 중세 영어에서 be weirded는 "미리 정해지거나 운명지어진"이라는 의미였다.

광고

fate 의 추세

books.google.com/ngrams/에서 발췌. N그램은 신뢰할 수 없을 수 있습니다.

fate 공유하기

AI-생성 번역. 원본 페이지 보기: Etymology, origin and meaning of fate

광고
인기 검색어
광고