13세기 초, 고대 불어 figue "무화과" (12세기)에서 유래, 고대 프로방스어 figa에서, 속 라틴어 *fica에서, 라틴어 ficus "무화과나무, 무화과"에 해당하며, 그리스어 sykon, 아르메니아어 t'uz와 함께 "공통 지중해 출처에서 유래했을 가능성이 있음" [Buck], 아마도 세미틱계에서 (페니키아어 pagh "반숙 무화과"와 비교). 고대 영어 fic "무화과, 무화과나무"에서 직접 라틴어에서 차용된 단어의 재차용.
셰익스피어 등에서의 단어의 모욕적인 의미 (A fig for ...)는 1570년대 (17세기에는 때때로 이탈리아어 형태 fico로)로, 부분적으로 fig가 "작고 가치 없는 것"을 의미하며, 그리스어 및 이탈리아어에서 단어의 변형이 "음부"를 의미하는 속어로 사용된 것에서 유래, 무화과가 갈라졌을 때의 모습 때문으로 보임 [Rawson, Weekley]. Giving the fig (고대 불어 faire la figue, 스페인어 dar la higa)는 고대 유래의 불쾌한 제스처로, 두 손가락 사이에 엄지를 넣거나 입에 넣는 방식으로 현대의 "중지 세우기" 제스처의 의도된 효과를 가짐 (참조 bird (n.3)). 또한 sycophant와 비교.
신화적 의미의 fig leaf "허술한 변장" (1550년대)은 창세기 iii.7에서 유래. Fig-faun은 라틴어 faunus ficarius (예레미야서 l.39)를 번역한 것이다. Fig Newtons (1907년경)는 매사추세츠 주 뉴턴의 이름을 따랐다.