광고

figgy

달콤한; 무화과가 들어간; 건포도가 들어간

figgy 어원

figgy(adj.)

또한 figgey, 1540년대 "달콤한" (무화과처럼)으로, fig (n.1) + -y (2)에서 유래. 1846년 (콘월어 단어집에서) "무화과나 건포도로 가득 찬"이라는 의미로 사용됨.

Oh say they, God is merciful, a sweet & figgy God, who forgiueth sinnes freely for Christs sake [Bartimeus Andreas, Certaine Verie Worthie, Godly and Profitable Sermons, 1583.]
그들이 말하기를, 하나님은 자비로우셔서, 달콤하고 무화과 같은 하나님이시며, 그리스도를 위하여 죄를 자유롭게 용서하신다 [바르티메우스 안드레아스, Certaine Verie Worthie, Godly and Profitable Sermons, 1583.]

크리스마스 캐롤의 figgy pudding (1670년대)은 중세로 거슬러 올라가는 와인에 푹 끓인 말린 무화과 요리로, 크리스마스보다 사순절과 더 자주 연관되어 있었음. 14세기 요리책 Forme of Cury에서는 간단히 fygey.라는 이름으로 나열되어 있음.

연결된 항목:

13세기 초, 고대 불어 figue "무화과" (12세기)에서 유래, 고대 프로방스어 figa에서, 속 라틴어 *fica에서, 라틴어 ficus "무화과나무, 무화과"에 해당하며, 그리스어 sykon, 아르메니아어 t'uz와 함께 "공통 지중해 출처에서 유래했을 가능성이 있음" [Buck], 아마도 세미틱계에서 (페니키아어 pagh "반숙 무화과"와 비교). 고대 영어 fic "무화과, 무화과나무"에서 직접 라틴어에서 차용된 단어의 재차용.

셰익스피어 등에서의 단어의 모욕적인 의미 (A fig for ...)는 1570년대 (17세기에는 때때로 이탈리아어 형태 fico로)로, 부분적으로 fig가 "작고 가치 없는 것"을 의미하며, 그리스어 및 이탈리아어에서 단어의 변형이 "음부"를 의미하는 속어로 사용된 것에서 유래, 무화과가 갈라졌을 때의 모습 때문으로 보임 [Rawson, Weekley]. Giving the fig (고대 불어 faire la figue, 스페인어 dar la higa)는 고대 유래의 불쾌한 제스처로, 두 손가락 사이에 엄지를 넣거나 입에 넣는 방식으로 현대의 "중지 세우기" 제스처의 의도된 효과를 가짐 (참조 bird (n.3)). 또한 sycophant와 비교.

신화적 의미의 fig leaf "허술한 변장" (1550년대)은 창세기 iii.7에서 유래. Fig-faun은 라틴어 faunus ficarius (예레미야서 l.39)를 번역한 것이다. Fig Newtons (1907년경)는 매사추세츠 주 뉴턴의 이름을 따랐다.

이 접미사는 매우 일반적인 형용사 접미사로, 명사가 표현하는 것에 의해 "가득 찬, 덮인, 또는 특징 지어진"이라는 의미를 가지고 있습니다. 중세 영어에서는 -i 형태로 사용되었고, 고대 영어에서는 -ig로 나타났습니다. 이는 원시 게르만어 *-iga-에서 유래되었으며, 인도유럽어족의 -(i)ko-라는 형용사 접미사와 관련이 있습니다. 그리스어의 -ikos, 라틴어의 -icus (참조: -ic)와도 유사한 요소들이 존재합니다. 게르만어 계통의 언어들에서는 네덜란드어, 덴마크어, 독일어에서 -ig 형태로, 고대 고딕어에서는 -egs 형태로 찾아볼 수 있습니다.

이 접미사는 13세기부터 동사와 함께 사용되었고 (drowsy, clingy), 15세기에는 다른 형용사와도 결합하여 사용되었습니다 (crispy). 주로 단음절 단어와 함께 사용되었으며, 두 음절 이상의 단어와 결합될 경우 종종 코믹한 효과를 낳았습니다.

*

짧고 일반적인 형용사에 대해 -y 형태로 변형된 접미사 (vasty, hugy)는 중세 영어 후기에서 문법적으로는 비어 있지만 운율적으로 유용했던 -e의 상실 이후, 시인들에게 큰 도움이 되었습니다. 운문 작가들은 종종 예술적으로 -y 형태로 변형하여 적응했으며, 예를 들어 Sackville의 "The wide waste places, and the hugy plain."처럼 표현했습니다. (and the huge plain은 운율적으로 맞지 않았을 것입니다.)

Coleridge가 이를 고풍스럽고 인위적이라고 비판한 이후, 시인들은 stilly 사용을 중단하게 되었고 (Moore가 "Oft in the Stilly Night"에서 마지막으로 사용한 것으로 보입니다), paly (Keats와 Coleridge가 사용한 예가 있음) 및 기타 표현들도 사라졌습니다.

Jespersen은 그의 저서 "Modern English Grammar" (1954)에서 bleaky (Dryden), bluey, greeny와 같은 색깔 형용사들, lanky, plumpy, stouty 및 속어 rummy를 언급했습니다. 그는 Vasty는 오직 Shakespeare의 모방에서만 살아남았다고 썼고, coolymoisty (Chaucer, 따라서 Spenser) 형태는 완전히 사라졌다고 보았습니다. 그러나 몇몇 경우 (haughty, dusky)에서는 이들이 짧은 형태를 대체한 것으로 보인다고 언급했습니다.

    광고

    figgy 의 추세

    books.google.com/ngrams/에서 발췌. N그램은 신뢰할 수 없을 수 있습니다.

    figgy 공유하기

    AI-생성 번역. 원본 페이지 보기: Etymology, origin and meaning of figgy

    광고
    인기 검색어
    광고