광고

firetrap

화재 위험이 큰 장소; 탈출 수단이 부족한 장소

firetrap 어원

firetrap(n.)

또한 fire-trap은 "화재로 인해 큰 위험에 처해 있으며, 탈출 수단이 부족한 장소"라는 의미로, 1882년에 사용되었어요. 이는 fire (명사)와 trap (명사 1)에서 유래했죠.

연결된 항목:

고대 영어 fyr "불, 화재"는 원시 게르만어 *fūr- (고대 색슨어 fiur, 고대 프리지아어 fiur, 고대 노르웨이어 fürr, 중세 네덜란드어와 네덜란드어 vuur, 고대 고지 독일어 fiur, 독일어 Feuer "불"의 원천)에서 유래하며, 이는 인도유럽조어 *perjos에서 비롯되었고, 뿌리는 *paewr- "불"입니다. 현재 철자는 1200년경부터 증명되었으나, 중세 영어 fier (문맥에서 fiery에 보존됨)는 1600년경까지 완전히 대체되지 않았습니다.

인도유럽조어는 불에 대한 두 개의 뿌리가 있었던 것으로 보입니다: *paewr-*egni- (라틴어 ignis의 원천). 전자는 "무생물"로, 불을 물질로 지칭하였고, 후자는 "생물"로, 불을 살아있는 힘으로 지칭하였습니다 (비교: water (n.1)).

Brend child fuir fordredeþ ["The Proverbs of Hendyng," c. 1250]
Brend child fuir fordredeþ ["Hendyng의 격언," 약 1250년경]

영어 fire는 14세기 중반부터 "열정, 타오르는" 감정이나 느낌에 적용되었습니다. "총기의 발사, 총의 작용 등"의 의미는 1580년대부터 나타났습니다. on fire는 약 1500년경부터 (1400년경부터 in fireon a flame "불에 타다"가 증명됨) 사용되었습니다. play with fire는 비유적 의미로 "재난을 위험에 빠뜨리다, 위험한 일에 무관심하게 또는 무지하게 간섭하다"로 1861년부터, 어린이에게 주어지는 일반적인 경고에서 유래하였습니다. where's the fire?는 1917년, 미국 영어로 급히 움직이는 사람에게 하는 표현입니다.

Fire-bell은 1620년대부터; fire-alarm은 1808년, 이론적 창작물로서 자가 작동하는 기계 장치로서부터; 실용적인 버전은 1830년대 초반부터 나타났습니다. Fire-escape (명사)은 1788년부터 (원래 소위 이는 작은 소파로 위장된 일종의 밧줄 사다리였습니다); fire-extinguisher는 1826년부터입니다. fire-bucket (1580년대)는 불을 끄기 위해 물을 운반합니다. Fire-house는 1899년부터; fire-hall은 1867년부터, fire-station은 1828년부터입니다. Fire company "소방차를 조작하는 남성들"은 1744년, 미국 영어로부터입니다. Fire brigade "특정 장소에서 조직된 소방관들"은 1838년부터입니다. Fire department은 보통 지방 정부의 한 부서로, 1805년부터입니다. Fire-chief는 1877년부터; fire-ranger는 1887년부터입니다.

상징적 fire and the sword는 1600년경부터 (라틴어 flamma ferroque absumi 번역); 이전에는 yron and fyre (1560년대), with suerd & flawme (15세기 중반), mid fure & mid here ("불과 무장된 힘으로"), 약 1200년경부터였습니다. Fire-breathing은 1590년대부터입니다. set the river on fire ("놀라운 또는 눈에 띄는 일을 성취하다," 보통 부정적이고 어리석거나 무능한 사람에 대해 사용됨)는 1830년부터, 보통 지역에 따라 다르지만 원래는 set the Thames on fire (1778년)입니다.

가설적인 업적은 1720년경부터 불가능하게 어려운 것의 유형으로 언급되었고; 1792-95년경 일부 현재의 화학 모델에 따라 이론적 가능성으로 돌아다녔으며, 이는 표현의 출현에 기여했을 수 있습니다.

[A]mong other fanciful modes of demonstrating the practicability of conducting the gas wherever it might be required, [Mr. Henfry] anchored a small boat in the stream about 50 yards from the shore, to which he conveyed a pipe, having the end turned up so as to rise above the water, and forcing the gas through the pipe, lighted it just above the surface, observing to his friends "that he had now set the river on fire." ["On the Origins and Progress of Gas-lighting," in "Repertory of Patent Inventions," vol. III, London, 1827]

"방심한 틈을 타서 잡는 장치," 중세 영어 trappe, 후기로 표기된 고대 영어 træppe, treppe "덫, 함정" (사냥감이나 다른 동물을 잡기 위한), 원시 게르만어 *trep- (중세 네덜란드어 trappe "함정, 덫"와 같은 어원), "계단, 걸음, 밟다"를 의미하는 게르만어와 관련 (중세 네덜란드어, 중세 저독일어 trappe, treppe, 독일어 Treppe "걸음, 계단," 영어 tread (v.)).

이는 아마도 (Watkins) 문자 그대로 "누군가가 밟거나 들어가는 것"을 의미하며, 원시 인도유럽어 *dreb-, 뿌리 *der- (1)의 확장형에서 유래하여 "달리다, 걷다, 밟다"를 의미하는 단어의 기초가 된다. 영어 단어는 또한 고대 프랑스어 trape, 스페인어 trampa "덫, 구덩이, 덫"와 유사하지만, 정확한 관계는 불확실하다.

비유적 사용은 기원 1200년경 신학에서 나타난다. "은밀히 배반하기 위한 기만적인 행위, 장치 또는 계략"의 의미는 기원 1400년경부터 기록된다.

1833년부터 "배관에서 공기나 가스의 통과를 방지하기 위한 U자형 배수관 단면"의 의미로 사용되었다. 1776년부터 "입"이라는 속어 의미도 입증되었다.

1590년대부터 trap-ball 게임에서 던지는 회전 목재 도구의 이름으로 사용되었다 (짧은 형태인 trap-stick의 약어; trap-sticks는 1714년까지 얇은 다리의 형태로). 1812년까지 스프링 등을 이용해 갑작스럽게 던지거나 방출하는 장치로 확장되었다. 따라서 trap-shooting (1892년까지)도 생겼다.

일부 전문적인 의미에서는 저독일어나 스칸디나비아어에서 "계단"을 의미하는 지방적 덫 단어들과 수렴되었다 (참조 trap (n.2)). 또한 rattletrap과 비교하라.

    광고

    firetrap 의 추세

    books.google.com/ngrams/에서 발췌. N그램은 신뢰할 수 없을 수 있습니다.

    firetrap 공유하기

    AI-생성 번역. 원본 페이지 보기: Etymology, origin and meaning of firetrap

    광고
    인기 검색어
    광고