광고

firewall

방화벽; 컴퓨터 보안 장치

firewall 어원

firewall(n.)

또한 fire-wall은 1851년부터 구조물 내에서 화재의 확산을 방지하기 위해 설계된 물리적 벽을 의미하며, fire (명사) + wall (명사)에서 유래되었습니다. 컴퓨터 관련 의미는 1990년경부터 사용되기 시작했으며, 원래는 비유적인 표현이었습니다.

연결된 항목:

고대 영어 fyr "불, 화재"는 원시 게르만어 *fūr- (고대 색슨어 fiur, 고대 프리지아어 fiur, 고대 노르웨이어 fürr, 중세 네덜란드어와 네덜란드어 vuur, 고대 고지 독일어 fiur, 독일어 Feuer "불"의 원천)에서 유래하며, 이는 인도유럽조어 *perjos에서 비롯되었고, 뿌리는 *paewr- "불"입니다. 현재 철자는 1200년경부터 증명되었으나, 중세 영어 fier (문맥에서 fiery에 보존됨)는 1600년경까지 완전히 대체되지 않았습니다.

인도유럽조어는 불에 대한 두 개의 뿌리가 있었던 것으로 보입니다: *paewr-*egni- (라틴어 ignis의 원천). 전자는 "무생물"로, 불을 물질로 지칭하였고, 후자는 "생물"로, 불을 살아있는 힘으로 지칭하였습니다 (비교: water (n.1)).

Brend child fuir fordredeþ ["The Proverbs of Hendyng," c. 1250]
Brend child fuir fordredeþ ["Hendyng의 격언," 약 1250년경]

영어 fire는 14세기 중반부터 "열정, 타오르는" 감정이나 느낌에 적용되었습니다. "총기의 발사, 총의 작용 등"의 의미는 1580년대부터 나타났습니다. on fire는 약 1500년경부터 (1400년경부터 in fireon a flame "불에 타다"가 증명됨) 사용되었습니다. play with fire는 비유적 의미로 "재난을 위험에 빠뜨리다, 위험한 일에 무관심하게 또는 무지하게 간섭하다"로 1861년부터, 어린이에게 주어지는 일반적인 경고에서 유래하였습니다. where's the fire?는 1917년, 미국 영어로 급히 움직이는 사람에게 하는 표현입니다.

Fire-bell은 1620년대부터; fire-alarm은 1808년, 이론적 창작물로서 자가 작동하는 기계 장치로서부터; 실용적인 버전은 1830년대 초반부터 나타났습니다. Fire-escape (명사)은 1788년부터 (원래 소위 이는 작은 소파로 위장된 일종의 밧줄 사다리였습니다); fire-extinguisher는 1826년부터입니다. fire-bucket (1580년대)는 불을 끄기 위해 물을 운반합니다. Fire-house는 1899년부터; fire-hall은 1867년부터, fire-station은 1828년부터입니다. Fire company "소방차를 조작하는 남성들"은 1744년, 미국 영어로부터입니다. Fire brigade "특정 장소에서 조직된 소방관들"은 1838년부터입니다. Fire department은 보통 지방 정부의 한 부서로, 1805년부터입니다. Fire-chief는 1877년부터; fire-ranger는 1887년부터입니다.

상징적 fire and the sword는 1600년경부터 (라틴어 flamma ferroque absumi 번역); 이전에는 yron and fyre (1560년대), with suerd & flawme (15세기 중반), mid fure & mid here ("불과 무장된 힘으로"), 약 1200년경부터였습니다. Fire-breathing은 1590년대부터입니다. set the river on fire ("놀라운 또는 눈에 띄는 일을 성취하다," 보통 부정적이고 어리석거나 무능한 사람에 대해 사용됨)는 1830년부터, 보통 지역에 따라 다르지만 원래는 set the Thames on fire (1778년)입니다.

가설적인 업적은 1720년경부터 불가능하게 어려운 것의 유형으로 언급되었고; 1792-95년경 일부 현재의 화학 모델에 따라 이론적 가능성으로 돌아다녔으며, 이는 표현의 출현에 기여했을 수 있습니다.

[A]mong other fanciful modes of demonstrating the practicability of conducting the gas wherever it might be required, [Mr. Henfry] anchored a small boat in the stream about 50 yards from the shore, to which he conveyed a pipe, having the end turned up so as to rise above the water, and forcing the gas through the pipe, lighted it just above the surface, observing to his friends "that he had now set the river on fire." ["On the Origins and Progress of Gas-lighting," in "Repertory of Patent Inventions," vol. III, London, 1827]

중세 영어에서 wal은 "도시, 성 등 주위를 둘러싼 수직의 구조물"을 의미하며, 보통 돌로 만들어진 방어적인 성격을 지니고 있지만 경계선을 표시하는 역할도 했습니다. 이는 고대 영어의 weall, 앵글로 색슨어의 wall에서 유래되었으며, "성벽, 제방, 자연 또는 인공의 토목 구조물"을 뜻했습니다. 또한 "댐, 절벽, 바위 해안"이나 "도시를 둘러싼 방어 요새, 건물의 측면"을 의미하기도 했습니다.

이 단어는 라틴어 vallum에서 유래된 앵글로-프리슬란드 및 색슨어 차용어로, "강하고 방어적인 벽, 흙과 돌로 만들어진 성벽"을 의미했습니다. 이는 말뚝으로 지지된 구조물로 해석되며, 아마도 vallus "말뚝"의 집합형일 수 있습니다. 이는 (Watkins에 따르면) 인도유럽어 공통조어 *walso- "기둥"에서 유래했을 가능성이 있습니다. De Vaan은 vallusvallum에서 파생되었다고 보았으며, "못"을 의미하는 그리스어 단어들이 동족어일 수 있다고 언급했지만, 이는 가능성은 있지만 강력한 증거는 아니라고 설명했습니다.

"집, 교회 또는 기타 구조물의 내부 칸막이"라는 의미는 약 1200년경에 나타났습니다. 영어는 이 개념을 하나의 단어로 표현하는 반면, 독일어처럼 두 개의 단어로 구분하는 언어들도 있습니다. 독일어에서는 Mauer는 "도시, 요새 등의 외벽"을 의미하며, 예를 들어 과거의 베를린 장벽을 지칭할 때도 사용됩니다. 반면 wand는 "건물 내의 칸막이 벽"을 의미합니다. 이와 유사한 구분이 이탈리아어 muro/parete, 아일랜드어 mur/fraig, 리투아니아어 mūras/siena 등에서도 존재하지만, 항상 엄격하게 지켜지지는 않습니다. 라틴어로 "방어벽"을 의미하는 단어는 murus였습니다 (관련된 단어는 mural을 참조하세요).

고대 색슨어, 고대 프리슬란드어, 중세 저지 독일어, 중세 네덜란드어에서도 wal이라는 단어가 사용되었습니다. 스웨덴어 vall와 덴마크어 val는 저지 독일어에서 유래했습니다.

해부학적 의미로의 사용은 14세기 후반부터 나타났습니다. "장애물, 방해물"이라는 비유적 의미는 고대 영어에서 이미 존재했으며, 사람을 지칭할 때 "보호자, 수호자"라는 의미도 있었습니다. 일반적으로 1300년경부터 "강하고 견고하며 변치 않는 존재"를 의미하게 되었습니다. 무감각한 존재를 지칭하는 의미로는 14세기 후반부터 사용되었습니다. 13세기 중반부터는 도시 성벽의 넓고 평평하며 보호된 상단 부분을 지칭하는 데 사용되었으며, 이는 산책, 경비, 잘린 머리 전시 등의 장소로 여겨졌습니다.

누군가에게 give (someone) the wall "그를 (더 깨끗한) 벽 쪽 인도로 안내하다"라는 표현은 1530년대부터 사용되었습니다. turn (one's) face to the wall "죽음을 준비하다"라는 표현은 1570년대부터 나타났습니다.

1951년부터 사용된 up the wall "화가 나거나 미친"이라는 표현과, 1966년 미국 영어 학생 속어로 기록된 off the wall "비정상적이고 관습에 얽매이지 않는"이라는 표현이 있습니다. go over the wall "탈출하다" (원래는 감옥에서의 탈출을 의미)는 1933년부터 사용되었습니다.

    광고

    firewall 의 추세

    books.google.com/ngrams/에서 발췌. N그램은 신뢰할 수 없을 수 있습니다.

    firewall 공유하기

    AI-생성 번역. 원본 페이지 보기: Etymology, origin and meaning of firewall

    광고
    인기 검색어
    광고