광고

gentlewoman

신사숙녀; 품위 있는 여성; 귀족 여성

gentlewoman 어원

gentlewoman(n.)

13세기 초, "좋은 가문이나 교양을 가진 여성"이라는 의미로 사용되었으며, gentlegentlewoman의 결합에서 유래했습니다. 이 단어는 gentleman처럼 느슨한 의미로 발전하지 않은 것 같습니다. 브렛 하르트는 gentlewomanliness라는 표현을 시도했지만요.

연결된 항목:

13세기 초, gentile, gentle은 "잘 태어난, 귀족 계급이나 가문의"라는 의미로 사용되었어요. 이는 고대 프랑스어 gentil/jentil에서 유래된 것으로, "고귀하게 태어난, 가치 있는, 고귀한, 좋은 가문의, 용감한, 담대한, 좋은, 우아한" 등의 뜻을 가졌죠 (11세기, 현대 프랑스어로는 "친절한, 우아한, 기쁜, 예쁜"이라는 의미). 이 단어는 라틴어 gentilis에서 직접적으로 왔으며, "같은 가문이나 씨족의"라는 뜻이었어요. 중세 라틴어에서는 "고귀하거나 좋은 출신의"라는 의미로 사용되었고, 이는 gens (생략형 gentis)에서 유래했어요. gens는 "종족, 씨족"이라는 뜻으로, gignere ("낳다, 생기다")라는 어근에서 파생된 것이죠. 이 모든 것은 인도유럽조어 *gene- ("출생시키다, 낳다")와 관련이 깊고, 이 어근에서 생긴 여러 파생어들은 주로 번식과 가족, 씨족 집단을 나타냈어요.

영어와 프랑스어에서 이 단어의 의미는 "귀족적 출신이나 품성을 지닌"으로 발전했는데, 이는 귀족이 무엇인지에 대한 정의에 따라 달라졌어요. 13세기 중반부터 영어에서는 "우아하고 친절한" (현재는 사라진 의미)로 사용되었으며, 이는 기독교적이거나 기사도의 귀족이 가져야 할 예절을 나타냈죠. 13세기 후반부터는 "예의 바르고, 공손하며, 교양 있고, 매력적인"이라는 의미로, 1300년경에는 "우아하고 아름다운"이라는 뜻으로 발전했어요. "온화하고 부드러운; 쉽고, 가혹하지 않은" (동물, 사물, 사람에 대한 의미)은 1550년대에 등장했죠. 이 단어의 초기 의미는 gentleman에서 여전히 찾아볼 수 있으며, gentile (형용사)도 이에 해당해요. 이 형태는 라틴어 원문의 성경적 의미를 유지하는 경향이 있었죠 (비록 중세 영어에서 gentle이 때때로 "이교도, 불신자"를 의미하기도 했지만요). genteel은 프랑스어에서 다시 차용된 같은 단어로, 1823년부터는 "요정과 관련된"이라는 의미로 사용되었어요.

"성인 여성 인간," 중세 영어 womman, 후기 고대 영어 wimman, wiman (복수 wimmen)에서 유래, 문자 그대로 "여성-남성," 초기 wifman (복수 wifmen) "여성; 여성 하인" (8세기)의 변형. 이는 wif, "여성"에 대한 더 오래된 단어 (참조 wife) + man의 복합어로, "인간"의 의미 (참조 man (n.))를 가짐.

It is notable that it was thought necessary to join wif, a neuter noun, representing a female person, to man, a masc. noun representing either a male or female person, to form a word denoting a female person exclusively. [Century Dictionary]
중성 명사인 wif (여성 인물을 나타냄)를 남성 명사인 man (남성 또는 여성 인물을 모두 나타냄)과 결합하여 여성 인물을 독점적으로 나타내는 단어를 형성하는 것이 필요하다고 여겨졌다는 점이 주목할 만하다. [Century Dictionary]

 네덜란드어 vrouwmens "아내," 문자 그대로 "여성-남성"과 비교. 이 형성은 영어와 네덜란드어에 특유하다. 영어에서는 wifquean을 "여성 인간"으로 대체하였으며, 앵글로색슨어 복음서에서 예수께서 어머니에게 하신 대답 la, wif, hwæt is me and þe? (요한복음 2:4 "여성, 내가 너와 무슨 상관이 있느냐?")에서 볼 수 있다.

중세 영어에서 발음은 -w-의 둥글게 하는 영향으로 변화하였다 (비교 wood (n.), 고대 영어 wudu, 초기 widu). 복수 women은 원래의 모음 소리를 유지한다. wi-에서 wu-로의 철자 변화는 c. 1200년경에 입증되었으며, 필기체의 wo-로의 변화는 13세기 후기에 입증된다 (참조 come (v)). Century Dictionary (1891)는 *womman "더 낫다"는 철자 제안을 하였으며, *woolfwolf에 대해 제안되었다.

"아내"라는 의미는 현재 주로 미국 방언에서 사용되며, 15세기 중반부터 입증된다. 미국 영어에서 lady는 "느슨하고 특히 정중한 용법에서 여성"을 의미한다 [Craigie, "Dictionary of American English"]. 이 특이성은 영어 여행자들에 의해 언급되었으며, 미국에서는 특히 남부의 관습으로 여겨졌으나, 영어인들은 단순히 미국적인 것으로 간주하였다.

This noble word [woman], spirit-stirring as it passes over English ears, is in America banished, and 'ladies' and 'females' substituted; the one to English taste mawkish and vulgar; the other indistinctive and gross. The effect is odd. [Harriet Martineau, 1837]
이 고귀한 단어 [여성], 영어 귀를 지나갈 때 영혼을 감동시키는, 미국에서는 추방되었고 '여성들'과 '여성들'로 대체되었다; 하나는 영어 취향에 지나치고 저속하며, 다른 하나는 뚜렷하지 않고 조잡하다. 그 효과는 이상하다. [Harriet Martineau, 1837]

Woman-hater "여성 혐오자, 일반적으로 여성에 대한 반감을 가진 사람"은 c. 1600년부터. Women's work, 여성에게 적합하다고 여겨지는 일은 1660년대부터.

Woman suffrage는 1867년부터. Women's movement는 1902년부터 (woman movement는 1883년부터). Women's liberation은 1966년부터 입증되었으며, women's rights는 1840년부터, 1630년대의 고립된 예가 있다. Womanism은 1863년부터.

woman question "여성 권리에 대한 논쟁"은 1838년부터.

Among the much vexed questions of the day, what is technically called the woman question has a strong prominence. Not only has it been talked upon and written upon, but acted upon in real life. The words, that seemed a wonder and abomination in the mouth of Mary Wolstoncraft, have now become familiar sounds. ["The Woman Question" in Western Messenger, November 1838]
그날의 많은 고민거리지 중에서, 기술적으로 여성 문제라고 불리는 것이 강한 두드러짐을 가진다. 그것은 단지 이야기되고 쓰여진 것이 아니라, 실제 생활에서도 행동으로 옮겨졌다. 메리 울스턴크래프트의 입에서 경이로움과 혐오로 여겨졌던 말들이 이제는 익숙한 소리가 되었다. ["The Woman Question" in Western Messenger, November 1838]
    광고

    gentlewoman 의 추세

    books.google.com/ngrams/에서 발췌. N그램은 신뢰할 수 없을 수 있습니다.

    gentlewoman 공유하기

    AI-생성 번역. 원본 페이지 보기: Etymology, origin and meaning of gentlewoman

    광고
    인기 검색어
    광고