광고

guinea 어원

guinea(n.)

구식 영국 동전으로, 1660년대에 Guinea에서 유래되었습니다. 이 동전은 처음에는 영국이 Guinea와의 무역을 위해 주조했지만, 곧 국내에서도 사용되었고, 아프리카의 금으로 만들어졌습니다. 원래의 기니 동전은 1663년부터 1813년까지 사용되었습니다.

Guinea

아프리카 서부 해안 지역을 가리키며, 아프리카 언어에서 유래된 것으로 보인다 (아마도 투아레그어 aginaw "검은 사람들"). 이탈리아인을 경멸적으로 지칭하는 용어로 사용된 것은 1896년부터이며, Guinea Negro (1740년대) "흑인, 혼혈인"에서 유래되었다. 이탈리아인들이 북유럽인들에 비해 피부가 어두운 편이어서 붙여진 이름으로 보이며, 1911년 이후에는 때때로 히스패닉과 태평양 섬 주민들에게도 사용되었다. New Guinea는 1546년 스페인 탐험가 이니고 오르티스 데 레테스에 의해 원주민들의 어두운 피부와 곱슬머리를 보고 붙여진 이름이다. Guinea 암탉 (1570년대)은 그곳에서 수입된 가축이다. 관련 용어로는 Guinean이 있다.

연결된 항목:

남미 원산지의 설치류, 1660년대. Guinea에서 유래된 것이 아니며, pig와도 관련이 없다. 아마도 Guinea-men이라고 불리는 배를 타고 영국으로 돌아온 덕분이거나, Guinea-hog "강돼지"의 새끼와 닮아서 [OED], 또는 Guinea와 남미의 Guyana 지역이 혼동되어 붙여진 이름일 수 있다 (하지만 OED는 이 주장을 반박한다). Pig은 아마도 그들의 투박한 소리 때문일 것이다. "실험에 사용되는 존재"라는 확장된 의미로는 1920년에 처음 기록되었으며, 이는 이들이 의학 실험에 흔히 사용되었기 때문이다 (1865년부터).

1550년대에 북미 새를 지칭하여 사용되었으며, 지명 Turkey에서 유래되었고, 16세기 모호한 "아시아" 또는 "오스만 제국의 땅"이라는 의미로 Likely. 이 새는 오스만 북아프리카를 통해 또는 신세계가 여전히 아시아와 구별되지 않았기 때문에 영국에서 알려진 것으로 보인다.

1540년대에 영어에서 기니닭 (Numida meleagris)을 지칭하여 사용되었으며, 터키를 통해 마다가스카르에서 수입된 새로, 포르투갈 상인들이 서아프리카에서 가져올 때 guinea fowl이라고 불렸다 (비교 guinea).

더 큰 북미 새 (Meleagris gallopavo)는 아즈텍에 의해 가 domesticated 되었으며, 정복자에 의해 스페인에 도입되어 (1523) 이후 유럽 전역으로 퍼졌다. 영어에서 turkey라는 단어는 기니닭의 일종으로 식별되거나 취급되었기 때문에 1550년대에 그것에 적용되었으며, 또는 북아프리카를 경유하여 오스만 (터키) 지배하에 있던 스페인에서 유럽의 나머지로 전해졌기 때문에 적용되었다. 신세계, 아시아, 인디스를 혼동하는 16세기 대중의 지속적인 혼란이 기여했을 수 있다. Indian corn은 원래 영어에서 같은 이유로 turkey corn 또는 turkey wheat라고 불렸다.

터키어로는 hindi라고 하며, 문자 그대로 "인디안"을 의미하며, 아마도 프랑스어 dinde (1600년경, poulet d'inde에서 축약됨, 문자 그대로 "인도에서 온 닭," 현대 프랑스어 dindon)의 영향을 받았으며, 이는 신세계가 동아시아라는 잘못된 통념에 기반했다.

After the two birds were distinguished and the names differentiated, turkey was erroneously retained for the American bird, instead of the African. From the same imperfect knowledge and confusion Melagris, the ancient name of the African fowl, was unfortunately adopted by Linnæus as the generic name of the American bird. [OED, 1989]
두 새가 구별되고 이름이 차별화된 후, turkey는 아프리카 새 대신 미국 새를 위해 잘못 유지되었다. 같은 불완전한 지식과 혼란으로 인해 Melagris, 아프리카 닭의 고대 이름이 불행히도 린네에 의해 미국 새의 속명으로 채택되었다. [OED, 1989]

신세계 새 자체는 1524년경에 영국에 도달한 것으로 알려져 있으나, 1530년대의 날짜가 더 그럴듯해 보인다. 1573년까지, turkey는 영어 크리스마스에서 일반적인 주요 요리가 되어가고 있었다. wild turkey, 이 새의 북미 형태는 1610년대부터 그렇게 불리게 되었다. 

"열등한 쇼, 실패"라는 의미는 1927년 쇼 비즈니스 속어 (Vanity Fair)에서 입증되었으며, 아마도 새의 어리석음에 대한 평판에서 비롯된 것이다. "어리석고 비효율적인 사람"이라는 의미는 1951년부터 기록되었다.

    광고

    guinea 의 추세

    books.google.com/ngrams/에서 발췌. N그램은 신뢰할 수 없을 수 있습니다.

    guinea 공유하기

    AI-생성 번역. 원본 페이지 보기: Etymology, origin and meaning of guinea

    광고
    인기 검색어
    광고