14세기 중반 (13세기 중반 성씨로, Walter le Onorable, Walter Honurable로도 알려짐), "존경이나 숭배를 받을 가치가 있는, 존경할 만한," 또한 "구별이나 존경을 나타내거나 제공하는; 좋은 명성이나 영예를 보장하는," 고대 프랑스어 onorable, honorable "존경할 만한, 존경심이 있는, 예의 바른, 공손한," 라틴어 honorabilis "영예를 가져다 주는, 존경할 만한, 영예로운," honorare "영예를 주다," honor (참조 honor (n.))에서 유래. "정직한, 성실한, 선의의" 의미는 1540년대부터; "정의롭게 행동하는" 의미는 1600년경부터.
"Now, George, you must divide the cake honorably with your brother Charlie."—George: "What is 'honorably,' mother?" "It means that you must give him the largest piece."—George: "Then, mother, I should rather Charlie would cut it." ["Smart Sayings of Bright Children," collected by Howard Paul, 1886]
"이제, 조지, 너는 케이크를 형 찰리와 명예롭게 나누어야 해."—조지: "명예롭게란 무엇인가요, 어머니?" "그것은 그에게 가장 큰 조각을 주어야 한다는 뜻이야."—조지: "그럼, 어머니, 제가 차라리 찰리가 자르기를 원해요." ["Smart Sayings of Bright Children," collected by Howard Paul, 1886]
1400년경부터 동료, 교회 또는 시민 공무원, 길드 책임자의 이름 앞에 수식어로. 명사로는 "존경할 만한 사람"이라는 의미로 14세기 후반부터. 대안 형용사 honorous (고대 프랑스어 honoros)는 중세 영어에서 살아남지 않은 것으로 보임. 관련: Honorably; honorableness.