중세 영어 steppen은 고대 영어 steppan (앵글로 색슨어), stæppan (웨섹스어)에서 유래했으며, "한 걸음 내딛다, 걷는 것처럼 다리와 발을 움직이다"라는 의미입니다. 이는 서부 게르만어 *stapjanan "밟다"에서 비롯되었으며, 고대 프리슬란드어 stapa, 중세 네덜란드어 및 현대 네덜란드어 stappen, 고대 고지 독일어 stapfon, 현대 독일어 stapfen "발을 내딛다"와 같은 어원입니다.
Watkins 등은 이 단어가 인도유럽조어 뿌리 *stebh- "기둥, 줄기; 지지하다, 단단히 놓다"에서 유래했다고 설명합니다. 이 뿌리는 staff (명사)와 관련이 있으며, 만약 그렇다면 고대 교회 슬라브어 stopa "발자국, 보폭", stepeni "단계, 정도"도 같은 뿌리에서 유래했을 것입니다. 이 경우 "단단히 밟는 것, 발판"이라는 개념이 있을 수 있습니다. 하지만 Boutkan은 관련된 Pokorny 항목을 분석하며 이 단어군이 독일어계에서만 발견되며, 인도유럽조어 어원은 제공하지 않습니다.
일반적인 의미는 "짧은 거리를 가다"입니다. 타동사로서 "발을 내딛다, 심다" (예: step foot in, Century Dictionary에서는 "일상적"이라고 설명함)는 1530년대부터 사용되었습니다. 원래는 강세 동사였으며, 과거형은 stop, 과거 분사는 bestapen이었습니다. 약화된 형태 stepped, stepping은 13세기부터 나타났으며, 16세기부터는 주로 사용되었습니다.
짧은 시간 동안 "잠시 떠나다"는 step out로 1530년대부터 사용되었고, "스타일 있게 외출하다"는 1907년부터입니다. 타동사 step off "발로 밟아 거리를 측정하다"는 1863년부터 사용되었습니다. Step on it "서두르다"는 1923년부터이며, it은 자동차의 가속 페달을 의미합니다.