광고

intercommunion

상호 교류; 친밀한 교제; 공동체 의식

intercommunion 어원

intercommunion(n.)

1749년, "친밀한 교류, 친목"이라는 의미로 사용되기 시작했으며, 이는 inter- "사이"와 communion (명사)에서 유래했습니다.

연결된 항목:

14세기 후반, communioun, "무언가에 참여하는 것; 모두에게 공통적인 것; 종교적 예배, 교리 또는 훈육에서의 연합"이라는 의미로, 고대 프랑스어 comunion "공동체, 성체성사" (12세기)에서 유래되었으며, 라틴어 communionem (주격 communio) "교제, 상호 참여, 나눔"에서 유래되었습니다. 이는 늦은 라틴어 성직자 언어에서 "성사 참여"를 의미하는 데 사용되었으며, communis "공통의, 일반적인" (참조 common (형용사))에서 비롯되었습니다.

아우구스틴에 의해 사용되었으며, 이 단어가 com- "함께, 같이" + unus "하나, 연합"에서 유래되었다고 믿었습니다. 영어에서는 15세기 중반부터 "성체성사의 성사"로, 1500년경부터 "성체성사에 참여하는 행위"로 사용되었습니다. 1610년대부터는 "두 사람 이상 간의 교류"라는 의미로 사용되었습니다.

영어에서 자유롭게 사용되는 단어 형성 요소로, "between, among, during"의 의미를 가지고 있습니다. 이는 라틴어 inter (전치사, 부사)에서 유래되었으며, "among, between, betwixt, in the midst of"라는 뜻을 가지고 있습니다. 이 라틴어는 인도유럽조어 *enter에서 파생된 것으로, "between, among"의 의미를 지니고 있습니다. 이 뿌리는 산스크리트어 antar, 고대 페르시아어 antar ("among, between"), 고대 그리스어 entera (복수형, "intestines"), 고대 아일랜드어 eter, 고대 웨일스어 ithr ("among, between"), 고딕어 undar, 고대 영어 under ("under")와 같은 단어들의 기원이기도 합니다. 이는 뿌리 단어 *en ("in")의 비교급 형태입니다.

영어에서 이 접두사는 15세기부터 활발히 사용되었으며, 게르만어와 라틴어에서 유래된 단어들 모두에 적용되었습니다. 프랑스어에서는 entre-로 표기되었고, 이 형태로 영어에 차용된 대부분의 단어들은 16세기까지 라틴어에 맞춰 다시 철자 변경되었습니다. 단, entertainenterprise는 예외적으로 원래 철자를 유지했습니다. 라틴어에서는 -l- 앞에서 intel-로 철자가 바뀌었고, 이로 인해 intelligence와 같은 형태가 생겨났습니다.

    광고

    intercommunion 의 추세

    books.google.com/ngrams/에서 발췌. N그램은 신뢰할 수 없을 수 있습니다.

    intercommunion 공유하기

    AI-생성 번역. 원본 페이지 보기: Etymology, origin and meaning of intercommunion

    광고
    인기 검색어
    광고