광고

irreproachable

흠잡을 데 없는; 비난할 수 없는; 완벽한

irreproachable 어원

irreproachable(adj.)

1630년대에 프랑스어 irréprochable (15세기)에서 유래되었으며, 이는 in- "not, opposite of" (참조: in- (1))의 동화된 형태와 réprochable (참조: reproach (n.))에서 파생되었습니다. 관련된 단어로는 Irreproachably가 있습니다.

연결된 항목:

14세기 중반, reproche라는 단어는 "누군가에게 가하는 비난, 책망, 질책"이라는 의미로 사용되었고, 또한 "경멸이나 조롱의 대상"이라는 뜻도 있었다. 1400년경에는 "불명예, 수치심"이라는 의미로 쓰였으며, 이는 앵글로-프랑스어 repruce와 고대 프랑스어 reproche에서 유래한 것으로, 이들은 각각 "비난, 수치, 불명예"를 의미했다 (12세기). 이 단어는 reprochier에서 파생된 것으로, 이는 "비난하다, 문제삼다"라는 뜻이었다.

옥스포드 영어 사전(OED)은 이 단어의 어원에 대해 디에즈(Diez)를 인용하며, 속 라틴어 *repropiare에서 유래했다고 설명한다. 이는 라틴어 re- "반대"와 prope "가까이" (참조: propinquity)를 결합한 것으로, 현대 영어의 get in (someone's) face처럼 "가까이 다가가다"라는 의미를 내포하고 있다. 그러나 다른 프랑스어 어원학자들은 이 단어가 *reprobicare에서 유래했다고 주장하며, 이는 라틴어 reprobus 또는 reprobare "반대하다, 거부하다, 비난하다" (참조: reprobate (형용사))에서 파생된 것이라고 설명한다.

단어를 형성하는 요소로서 "아니다, 반대, 없음"이라는 의미를 가지고 있습니다. (또한 im-, il-, ir--n-이 뒤따르는 자음과 합쳐지는 경향에 따라 형성된 것으로, 이는 후기 라틴어에서 시작되었습니다.) 이 요소는 라틴어 in-에서 유래되었으며, 이는 "아니다"라는 뜻입니다. 그리스어 an-, 고대 영어 un-와 같은 어원적 친척들이 있으며, 모두 인도유럽조어 뿌리 *ne- "아니다"에서 파생되었습니다.

고대 프랑스어와 중세 영어에서는 종종 en- 형태로 사용되었지만, 현대 영어에서는 이러한 형태가 대부분 사라졌습니다. 현재 남아 있는 몇몇 예시들(enemy 같은)은 더 이상 부정적인 의미로 인식되지 않습니다. 영어에서의 일반적인 규칙은 명백히 라틴어에서 유래된 요소에는 in-을 사용하고, 고유하거나 고유화된 요소에는 un-을 사용하는 것입니다.

    광고

    irreproachable 의 추세

    books.google.com/ngrams/에서 발췌. N그램은 신뢰할 수 없을 수 있습니다.

    irreproachable 공유하기

    AI-생성 번역. 원본 페이지 보기: Etymology, origin and meaning of irreproachable

    광고
    인기 검색어
    광고