광고

isle

섬; 작은 섬

isle 어원

isle(n.)

13세기 후반, ile이라는 단어가 사용되었고, 이는 고대 프랑스어 ile에서 유래했으며, 더 이전에는 isle로 쓰였습니다. 이 단어는 라틴어 insula에서 유래된 것으로, "섬"을 의미합니다. 그러나 이 단어의 정확한 기원은 불확실합니다.

고대인들이 추측했듯이, in salo "(그것이) (짠) 바다에 있는 것"에서 유래했을 가능성도 있습니다. 이는 salum "공해"의 탈격 형태와 관련이 있으며, sal "소금"과 연결됩니다 (자세한 내용은 salt (n.) 참고). 그러나 De Vaan은 이 설명이 음운적으로는 이론적으로 가능하다고 보지만, '바다에 있는 것'이 섬을 정확히 설명하는 표현은 아니라고 지적합니다. 게다가 인도유럽어족은 주로 '강섬'을 '섬'으로 표현했던 것으로 보입니다. ... 다른 명확한 어원 설명이 없기 때문에, 이 단어는 알려지지 않은 언어에서 차용된 것일 수도 있습니다. 그는 고대 아일랜드어 inis, 웨일스어 ynys "섬"과 고대 그리스어 nēsos "섬"의 공통된 기원이 바로 그 잃어버린 단어일 것이라고 제안합니다. -s-는 프랑스어에서 먼저 복원되었고, 이후 1500년대 후반 영어에서도 복원되었습니다.

연결된 항목:

고대 영어 sealt "소금, 염화나트륨, 생명에 필수적인 풍부한 물질, 조미료 및 육류 보존제로 사용됨,"는 프로토 게르만어 *saltom (고대 색슨어, 고대 노르딕어, 고대 프리시아어, 고딕어 salt, 네덜란드어 zout, 독일어 Salz의 출처)에서 유래하며, 인도유럽어족 뿌리 *sal- "소금"에서 파생됨.

14세기 초부터 일반 소금과 유사한 다양한 물질에 적용되었다. 현대 화학에서 "산 기 radical과 기초 radical의 화합물"이라는 의미는 1790년부터; 연금술에서 궁극적인 요소로서의 의미는 1580년대부터. "경험이 풍부한 선원"이라는 의미는 1840년(Dana)에서 증명되었으며, 아마도 바다의 염도에 대한 언급일 것이다. 1570년대에는 "담화나 글에 맛을 주거나 사람의 성격에 생동감을 주는 것"이라는 의미로 사용되었다.

소금은 오랫동안 영적이고 마법적인 악을 물리치는 힘이 있다고 여겨졌다. 많은 은유적 사용은 이것이 한때 희귀하고 중요한 자원이었다는 것을 반영하며, 예를 들어 worth one's salt "효율적이고 유능한" (1830), salt of the earth "가치 있는 사람들" (고대 영어, 마태복음 5:13 이후). 소금을 흘리는 것이 불운을 가져온다는 믿음은 16세기부터 증명된다. above (or below) the salt (1590년대)는 긴 테이블에서 계급이나 명예에 따라 앉는 관습과 다이닝 테이블 중앙에 큰 소금쟁이를 놓는 관습을 나타낸다.

Salt-shaker는 1882년부터 사용되었다. Salt-and-pepper (형용사) "어두운 색과 밝은 색"은 1910년부터 (pepper-and-salt, 1774년, 어두운 색과 밝은 색 양모로 짜인 천의 옛 이름). with a grain of salt "특정한 정도의 예약을 가지고 수용하다"는 1640년대부터 사용되었으며, 현대 라틴어 cum grano salis에서 유래되었다. 이 개념은 아마도 "수정"을 의미하며, 따라서 "허용, 감면, 예약"을 뜻한다.

14세기 후반, ele, "교회의 측면 구역" (보통 본당이나 십자형 제단에서 기둥 열로 분리됨), 고대 프랑스어 ele "날개 (새나 군대의), 배의 측면" (12세기, 현대 프랑스어 aile)에서 유래, 라틴어 ala에서 유래, axilla "날개, 상완, 겨드랑이; 군대의 날개"와 관련되거나 축약된 형태로, PIE *aks-la-, 뿌리 *aks- "축" (참조 axis)의 접미사 형태에서 유래. 이 개념은 "회전"의 notion으로, axle와도 연결됨.

15세기부터는 무관한 중세 영어 ile "섬" (아마도 교회의 "분리된" 부분의 개념에서)과 혼동되어, 이로 인해 isle이 그랬듯이 1700년경에 비 etymological한 -s-를 가지게 되었고, 1750년까지는 프랑스어 동족 aile의 모델을 따라 a-를 획득했다. 영어 aisle은 아마도 alley와 혼동되어, "교회당이나 좌석의 열 사이의 통로" (1731)라는 의미를 부여받았고, 이는 후에 철도 차량, 극장, 의회 등으로 확대되었다.

광고

isle 의 추세

books.google.com/ngrams/에서 발췌. N그램은 신뢰할 수 없을 수 있습니다.

isle 공유하기

AI-생성 번역. 원본 페이지 보기: Etymology, origin and meaning of isle

광고
인기 검색어
광고