광고

jay

어치; 무지한 사람; 하찮은 것

jay 어원

jay(n.)

일반 유럽 제이(Garrulus glandarinus), 14세기 초 (12세기 후반 성씨로), 고대 북프랑스어 gai, 고대 프랑스어 jai "까치, 제이" (12세기, 현대 프랑스어 geai)에서 유래, 후기 라틴어 gaius "제이"에서 유래, 아마도 새의 거친 경고 울음소리를 반향하며, 라틴어 Gaius, 일반적인 로마 고유명사의 영향을 받았을 것으로 보임.

고유명사에서 유래한 다른 새 이름들과 비교하라 martinparrot. 1709년부터 북미 블루 제이(Cyanocitta cristata)에 적용되었으며, 무관하지만 선명한 파란색을 띠고 시끄럽고 안절부절 못하며 거친 울음소리를 가진다. 사람에게 적용될 때, "무례한 수다쟁이, 시끄럽고 자랑스럽게 옷 입는 사람"이라는 의미로 1520년대부터 사용되었다. Jolly as a jay는 "매우 행복하고 기쁜"을 의미하는 중세 영어 표현이었다.

jay(adj.)

"네 번째 등급, 가치 없는" (예: a jay town), 1888년, 미국 영어, 이전에는 명사로 "시골뜨기, 촌놈, 속는 사람" (1884)로 사용됨; jay (n.)의 경멸적인 의미에서 유래한 것으로 보임. 아마도 과거 속어에서 "화려한 옷을 입는 사람"이라는 의미로 사용되었던 jay의 쇠퇴하거나 아이러니한 사용을 통해. Century Dictionary (1890년대)는 이를 "아마추어 또는 형편없는 배우"를 위한 배우들의 속어로, 형용사로는 관객에 대한 경멸의 일반적인 용어로 설명함.

"A jay hasn't got any more principle than a Congressman. A jay will lie, a jay will steal, a jay will deceive, a jay will betray; and, four times out of five, a jay will go back on his solemnest promise. The sacredness of an obligation is a thing which you can't cram into no blue-jay's head." ["Mark Twain," "A Tramp Abroad"]
"제이는 국회의원만큼 원칙이 없어요. 제이는 거짓말을 하고, 제이는 도둑질을 하고, 제이는 속이고, 제이는 배신할 것이며, 네 번 중 다섯 번은 제이가 가장 엄숙한 약속도 지키지 않을 것입니다. 의무의 신성함은 파랑새의 머릿속에 주입할 수 없는 것입니다." ["마크 트웨인," "A Tramp Abroad"]

사냥꾼들이 그들의 울음소리 때문에 싫어한다고 전해짐; Barrère and Leland의 "Dictionary of Slang, Jargon & Cant" [1889]는 이 명사를 "미국식 경멸의 표현으로, '가짜 잘난 체하는 사람; 단순한 사람'"로 설명하며, jayhawker에서 유래했을 가능성을 의심함.

연결된 항목:

"freebooter, guerrilla," 미국 영어, 1858년, 원래는 "‘피비린내 나는 캔자스’ 문제 동안의 비정규군이나 약탈자" (특히 북부에서 온 이들)를 의미했습니다. 이 용어는 남북전쟁 중에야 널리 사용된 것 같습니다. 이 이름을 가진 새가 있었다고 하지만, 그에 대한 증거는 부족합니다. 아마도 jay (명사)에서 유래된 경멸적인 표현일 수 있습니다. 그래서 jayhawk "괴롭히다"라는 동사가 형성된 것일지도 모릅니다 (1866년).

Bushwhackers are men, united together, but not soldiers, who live in the bush; and whose avowed object is to kill every Union soldier they can, and cripple, so far as they can, the resources of the Federal military power. The jayhawkers are thieves. They plunder indiscriminately from all parties. In the same band are both rebel and Union men. ... Guerilla bands are companies enlisted and sworn into the rebel service; but not belonging to the armies. [Henry M. Painter, "Brief Narrative of Incidents in the War in Missouri," Boston, 1863.]
부시워커들은 함께 뭉친 남자들로, 군인은 아니지만 숲 속에 사는 이들입니다. 그들의 공언된 목표는 가능한 한 많은 유니온 군인을 죽이고, 연방 군사력의 자원을 최대한 약화시키는 것입니다. 제이호커들은 도둑들입니다. 그들은 모든 세력으로부터 무차별적으로 약탈합니다. 같은 무리에는 반란군과 유니온 군인 모두가 있습니다. ... 게릴라 단들은 반란군에 입대하고 맹세한 병사들로 구성된 회사들이지만, 군대에는 속하지 않습니다. [헨리 M. 페인터, "미주리 전쟁 중 사건에 대한 간략한 서술," 보스턴, 1863년.]

제비와 비슷한 새 (Chelidon urbica), 1580년대에 등장했으며, 그 이전에는 축소형인 maretinet 형태로 15세기 중반에 사용되었습니다. 이는 고대 프랑스어 martin에서 유래된 것으로 보이며, 어떤 의미에서는 남성 고유명사 Martin에서 비롯된 것으로 추측됩니다. 17세기 작가들은 이 새가 투르의 성 Martin (서기 397년 사망)의 이름을 따서 명명되었다고 주장했으며, 그는 프랑스의 수호성인이었습니다. 그의 축일(Martinmas)은 11월 11일로, 이 시기에 새들이 겨울을 위해 떠난다고 알려져 있습니다. 그러나 옥스퍼드 영어 사전(OED)은 이 명명이 "순전히 임의적일 수 있다"고 언급하며, 센추리 사전은 "이 이름은 특정한 의미가 없다"고 설명합니다. 보통은 어떤 수식어와 함께 사용되며, 일반적인 house-martin은 집의 처마 아래에 둥지를 틀기 때문에 그렇게 불립니다. 미국의 purple martin은 1804년부터 그렇게 불리기 시작했습니다.

광고

jay 의 추세

books.google.com/ngrams/에서 발췌. N그램은 신뢰할 수 없을 수 있습니다.

jay 공유하기

AI-생성 번역. 원본 페이지 보기: Etymology, origin and meaning of jay

광고
인기 검색어
광고