광고

leatherneck

해병대원; 해병; 군인

leatherneck 어원

leatherneck(n.)

"U.S. Marine," 1914년, 해군 속어로 leather + neck (명사)에서 유래. 초기 유니폼의 가죽 칼라 때문에 붙여진 이름으로, 영국에서는 1890년부터 군인을 가리키는 해양 용어로 사용되었다.

연결된 항목:

고대 영어 leðer (복합어에서만 사용됨)은 "가죽을 벗기거나 가공한 동물의 가죽"을 의미합니다. 이는 원시 게르만어 *lethran에서 유래되었으며, 이 단어는 고대 노르드어 leðr, 고대 프리슬란드어 lether, 고대 색슨어 lethar, 중세 네덜란드어 및 현대 네덜란드어 leder, 고대 고지 독일어 ledar, 현대 독일어 Leder와 같은 여러 언어에서도 찾아볼 수 있습니다. 이 단어는 인도유럽조어 *letro-에서 유래되었으며, 이는 "가죽"을 의미합니다. 이 어근은 고대 아일랜드어 lethar, 웨일스어 lledr, 브르타뉴어 lezr에서도 유사한 형태로 나타납니다. 이 단어는 14세기 초부터 형용사로 사용되었으며, 1980년대에는 "사도 마조히즘"을 의미하는 두 번째 의미를 가지게 되었습니다. 이 의미는 1970년대 동성애자 전문 용어에서 처음 사용되었습니다.

In commercial and popular usage leather does not include skins dressed with the hair or fur on: such skins are usually distinguished by compounding the word skin with the name of the animal from which they are taken: as sealskin, bearskin, otter skin, etc. In the untanned state skins valued for their fur, hair, or wool and destined to be tawed and dressed for furriers' and analogous uses, are called pelts or peltry. [Century Dictionary, 1900]
상업적 및 대중적 용어로는 leather는 털이나 모피가 붙어 있는 가죽을 포함하지 않습니다. 이러한 가죽은 일반적으로 skin과 동물의 이름을 결합하여 구별합니다. 예를 들어 sealskin, bearskin, otter skin 등이 있습니다. 가죽이 벗겨지지 않은 상태에서 모피, 털 또는 양모의 가치가 있는 가죽은 일반적으로 pelts 또는 peltry라고 불립니다. 이러한 가죽은 모피 세공사나 유사한 용도로 가공될 예정입니다. [Century Dictionary, 1900]

“동물의 머리와 몸통 사이, 이 두 부분을 연결하는 부분”이라는 의미로, 중세 영어 nekke에서 유래되었고, 고대 영어 hnecca는 “목, 목덜미, 목 뒤쪽”을 뜻하는 다소 드문 단어입니다. 이는 원시 게르만어 *hnekk-에서 유래되었으며, “목덜미”를 의미합니다. 이 어근은 고대 프리지아어 hnekka, 중세 네덜란드어 necke, 현대 네덜란드어 nek, 고대 노르드어 hnakkr, 고대 고지 독일어 hnach, 현대 독일어 Nacken 등에서 찾아볼 수 있습니다. 게르만어 외에는 확실한 동족어가 없지만, Klein의 자료들은 인도유럽조어 *knok- “높은 지점, 능선”에서 유래되었을 가능성을 제시합니다. 이 어근은 고대 아일랜드어 cnocc, 웨일스어 cnwch, 고대 브르타뉴어 cnoch “언덕”과 연결됩니다.

고대 영어에서 더 일반적으로 사용된 단어는 hals로, 이는 게르만어 전반에서 공통적으로 쓰이는 단어로, 고딕어, 고대 노르드어, 덴마크어, 스웨덴어, 네덜란드어, 독일어에서도 hals로 나타납니다. 이는 원시 게르만어 *halsaz에서 유래되었으며, 라틴어 collum (참조: collar (명사))와 동족일 가능성도 있습니다. 또 다른 단어로는 sweora, swira가 있으며, 이는 “목, 목덜미”를 의미합니다. 이 단어도 아마 인도유럽조어 뿌리에서 “기둥”을 뜻하는 어근에서 유래되었을 것입니다. 이는 고대 영어 swer “기둥”과 산스크리트어 svaru- “기둥”과 연결됩니다.

소와 같은 짐을 끄는 동물들이 목에 멍에를 씌워져 일하게 되면서, 목은 짐의 상징, 복종이나 예속의 상징이 되었습니다. 동시에 저항이나 완고함의 상징이기도 했습니다 (비교: stiff-necked). 비유적으로는 15세기 후반부터 법적 처형에서 목이 부러지거나 잘리는 행위가 “생명”을 의미하게 되었습니다. “병의 꼭대기 부분”이라는 의미는 14세기 후반부터 나타났고, “의복의 목 부분”은 1520년대에 사용되었습니다. “현악기의 길고 가느다란 부분”이라는 의미는 1610년대에 등장했습니다.

“두 개의 더 큰 땅을 연결하는 좁고 긴 땅”이라는 의미는 1550년대부터 사용되었습니다. neck of the woods라는 표현은 1780년대 미국 영어에서 “좁은 숲의 지대”를 의미하는 것으로 증명되었고, 1839년에는 “숲이 우거진 지역의 정착지”를 의미하게 되었습니다. stick (one's) neck out “위험을 감수하다”라는 표현은 1919년 미국 영어에서 기록되었습니다. 말들이 neck and neck “같은 속도로 달리다”라는 표현은 1799년부터 사용되었고, win by a neck “목 차이로 이기다”는 1823년부터 등장했습니다. up to the neck “많은 것을 가지다”라는 표현은 처음에는 19세기 중반에 “배부르다”는 의미로 사용되었으나, 1900년대부터는 “깊이 빠져 있다”는 의미로 변화했습니다.

    광고

    leatherneck 의 추세

    books.google.com/ngrams/에서 발췌. N그램은 신뢰할 수 없을 수 있습니다.

    leatherneck 공유하기

    AI-생성 번역. 원본 페이지 보기: Etymology, origin and meaning of leatherneck

    광고
    인기 검색어
    광고