광고

leave

남기다; 허락; 휴가

leave 어원

leave(v.)

고대 영어 læfan "같은 상태나 조건에 남도록 허락하다; 남겨두다, 생존하도록 허락하다; 고인에 대한 상속인 등을 언급할 때 남겨진 (것); 유산을 물려주다"는 원시 게르만어 *laibjanan (고대 프리슬란드어 leva "남기다", 고대 색슨어 farlebid "남아있다"의 출처)에서 유래하며, 이는 *liban "남다"의 사역형 (고대 영어 belifan, 독일어 bleiben, 고딕어 bileiban "남다"의 출처)로, 인도유럽어족 뿌리 *leip- "달라붙다, 붙다"에서 유래합니다.

게르만어 뿌리는 "남다, 계속하다"라는 의미만 가졌던 것으로 보이며 (고대 영어에서도 그러했으나 이후 사라짐), 이는 그리스어 lipares "끈질긴, 성가신"에서도 나타납니다. 그러나 이는 일반적으로 "달라붙다, 끈적이다"라는 기본 인도유럽어족 의미에서 발전한 것으로 간주됩니다 (리투아니아어 lipti, 고대 교회 슬라브어 lipet "달라붙다", 그리스어 lipos "기름", 산스크리트어 rip-/lip- "칠하다, 달라붙다"와 비교).

원래 강동사 (과거 분사 lifen)였으나 초기부터 약형으로 전환되었습니다. "떠나다, 출발하다, 남겨두다" (약 1200년경)는 "남겨두다"라는 개념 (예: to leave the earth "죽다"; to leave the field "후퇴하다")에서 유래하였습니다. 약 1200년경부터는 "멈추다, 중단하다; 포기하다, 관계를 끊다; 중단하다, 끝나다"라는 의미로, 또한 "생략하다, 무시하다; 버리다, 저버리다, Desert; 이혼하다"라는 의미로, 또한 "(누군가를) 가도록 허락하다"라는 의미로 사용되었습니다.

1840년경 "허락하다, 허용하다"라는 구어체 사용이 나타났으며, OED에 따르면 주로 미국 영어로 여겨집니다. leave (명사)와는 관련이 없습니다. leave out "생략하다"는 15세기 중반부터 사용되었습니다. leave (something) alone는 약 1400년경부터, leave (something) be는 1825년부터 사용되었습니다. leave (something/nothing) to be desired는 1780년부터, leave it at that는 1902년부터 사용되었습니다. Leave off는 약 1400년경부터 "중지하다, 그만두다" (타동사)로, 15세기 초반부터 "멈추다, 끝내다" (자동사)로 사용되었습니다.

leave(n.)

"무언가를 할 수 있도록 허락된 권리, 자유," 고대 영어 leafe "허락, 면허," leaf "허락"의 여격 및 목적격에서 유래, 원시 게르만어 *laubo (고대 노르드어 leyfi "허락," 접두사와 함께 고대 색슨어 orlof, 고대 프리시아어 orlof, 독일어 Urlaub "휴가"의 어원), 인도유럽어족 어근 *leubh- "돌보다, 원하다, 사랑하다"에서 유래, 원래의 개념은 "기쁨에서 오는 승인"이었다. 이는 lief "사랑하는" (형용사)의 명사적 관련어이며, belief과 비교. 군사적 의미로는 1771년부터 입증됨.

연결된 항목:

12세기 후반, bileave "사람이나 사물에 대한 신뢰; 종교에 대한 믿음"이라는 의미로 사용되었으며, 고대 영어 geleafa "믿음, 신뢰"를 대체하였습니다. 이는 서게르만어 *ga-laubon "사랑하다, 존경하다, 신뢰하다"에서 유래되었으며 (고대 색슨어 gilobo, 중세 네덜란드어 gelove, 고대 고지 독일어 giloubo, 독일어 Glaube의 출처), *galaub- "사랑받는, 존경받는"에서 유래되었고, 이는 강조 접두사 *ga- + PIE 어근 *leubh- "돌보다, 원하다, 사랑하다"에서 유래되었습니다. 영어에서의 접두사는 동사 believe의 유래에 따라 변화했습니다. 마지막 자음이 believe와 구별되게 발전한 것은 15세기입니다.

The be-, which is not a natural prefix of nouns, was prefixed on the analogy of the vb. (where it is naturally an intensive) .... [OED]
be-, 명사의 자연스러운 접두사가 아닌 것은 동사의 유사성에 따라 접두사로 붙여졌습니다 (여기서 자연스럽게 강조 역할을 합니다).... [OED]

"지식 없이 주장이나 사실의 진실에 대한 확신"이라는 의미는 1530년대에 나타났으며, "지식을 동반하는 절대적 확신이나 확실성을 포함하는 데 사용되기도 했다"고 [Century Dictionary]에 기록되어 있습니다. c. 1200년경부터 "신앙, 종교나 교회의 본질적인 교리, 종교적 교리로서 진실로 여겨지는 것들"이라는 의미로 사용되었으며, 1714년경부터 "믿어지는 것"이라는 일반적인 의미가 형성되었습니다. 관련: Beliefs.

Belief는 "하나님에 대한 신뢰"를 의미했으며, faith는 "약속이나 의무에 기반한 사람에 대한 충성"을 의미했습니다 (이 의미는 keep one's faith, in good (or bad) faith, faithful, faithless의 공통적인 사용에서 신성의 개념이 포함되지 않은 채 보존되었습니다). 그러나 faith는 라틴어 fides와 관련된 단어로서 14세기 번역에서 종교적인 의미를 갖게 되었고, belief는 16세기까지 "무언가를 진실로 정신적으로 수용하는 것"으로 제한되었습니다. 이는 종교적 교리로서 진실로 여겨지는 것들의 의미에서 유래되었습니다.

"dearly, gladly, willingly" (현재는 사용되지 않거나 고어적 표현), 약 1250년경, 중세 영어 형용사 lief "소중한, 사랑하는, 친애하는"에서 유래, 고대 영어 leof "사랑하는, 귀중한, 기쁜" (명사로는 "사랑하는 사람, 친구"라는 의미로도 사용됨)에서 비롯됨. 이는 원시 게르만어 *leuba-에서 유래하며, 이는 고대 노르드어 ljutr, 고대 프리슬란드어 liaf, 네덜란드어 lief, 고대 고지 독일어 liob, 현대 독일어 lieb, 고딕어 liufs "사랑하는, 귀여운"과 같은 단어들의 어원임. 이들은 모두 인도유럽조어 뿌리 *leubh- "돌보다, 원하다, 사랑하다"에서 파생됨.

주로 여격과 함께 사용되었고, havewould와 결합된 개인적 표현에서 선택이나 선호를 나타내는 데 쓰였음. 예를 들어, and yet, to say the truth, I had as lief have the foppery of freedom, as the morality of imprisonment ("Measure for Measure"에서). 현대 영어에서는 I wantI'd love to가 과도하게 사용되고 잘못된 맥락에서 쓰이며, 17세기 이후 I would lief가 사라진 자리를 메우고 있음.

광고

leave 의 추세

books.google.com/ngrams/에서 발췌. N그램은 신뢰할 수 없을 수 있습니다.

leave 공유하기

AI-생성 번역. 원본 페이지 보기: Etymology, origin and meaning of leave

광고
인기 검색어
광고