광고

liberalize

자유롭게 하다; 진보적으로 만들다; 개방하다

liberalize 어원

liberalize(v.)

또한 liberalise, "더 자유롭게 만들다"라는 의미로 1774년에 사용되었으며, liberal (형용사) + -ize에서 유래했습니다. 관련된 형태로는 Liberalized (자유화된), liberalizing (자유화하는)가 있습니다.

연결된 항목:

14세기 중반, "관대한," 또한 "고귀하게 태어난, 귀족, 자유로운;" 14세기 후반부터 "이타적인, 관대한, 존경할 만한;" 15세기 초부터 나쁜 의미로 "사치스러운, 절제되지 않은," 고대 프랑스어 liberal "자유로운 사람들에게 적합한; 고귀하고, 관대한; 기꺼이, 열심히" (12세기)에서 유래되었으며, 라틴어 liberalis "고귀한, 우아한, 후한, 관대한," 문자 그대로 "자유의, 자유로운 사람에게 적합한"에서 직접적으로 유래되었고, liber "자유로운, 제한되지 않은, 방해받지 않은; 구속되지 않은, 억제되지 않은, 방탕한"에서 유래되었습니다.

이는 PIE *leudh-ero-에서 유추된 것으로, 아마도 원래는 "사람들에게 속하는" 의미였으나, 정확한 의미 발전은 불투명합니다; 그러나 frank (형용사)와 비교하십시오. 이는 기본 *leudh- (2) "사람들"의 접미형이었으며 (고대 슬라브어 ljudu, 리투아니아어 liaudis, 고대 영어 leod, 독일어 Leute "민족, 사람들;" 고대 고지 독일어 liut "사람, 사람들"의 출처),

Who hath indeed, most like a liberal villain,
Confess'd the vile encounters they have had
A thousand times in secret.
["Much Ado," IV.1.93]

Liberal은 16세기-17세기 동안 "언행에서 제약이 없는" 의미로 비난의 용어로 사용되었습니다. 계몽주의는 1776-88년에 "편견이 없는, 관용적인, 편협하거나 좁은 마음이 아닌" 긍정적인 의미로 그것을 부활시켰습니다. 19세기에는 종교적이기보다는 정치적이었으며, orthodox에 반대되는 용어로, 유니테리언, 유니버설리스트 등을 지칭하는 데 사용되었습니다. 교육적 용도로는 liberal arts를 참조하십시오.

정치적 의견에만 순수하게 언급되어 "자유와 민주주의를 지향하는" 의미는 1801년경부터 시작되었으며, 프랑스어 libéral에서 유래되었습니다. 영어에서는 처음에 반대자들에 의해 (종종 프랑스어 형태로 그리고 외국의 무법성을 암시하며) 개인의 정치적 자유를 더 지지하는 당에 적용되었습니다. 그러나 또한 (특히 미국 정치에서) "사회 변화를 이루기 위한 정부 조치를 지지하는" 의미로 발전하였으며, 이는 때때로 전통적인 의견과 확립된 제도에 대한 편견이 없는" 종교적 의미에서 더 많은 영향을 받은 것으로 보이며 (따라서 새로운 아이디어와 개혁 계획에 개방적이었습니다), 1823년까지 나타났습니다.

This is the attitude of mind which has come to be known as liberal. It implies vigorous convictions, tolerance for the opinions of others, and a persistent desire for sound progress. It is a method of approach which has played a notable and constructive part in our history, and which merits a thorough trial today in the attack on our absorbingly interesting American task. [Guy Emerson, "The New Frontier," 1920]

1794년, liberalize에서 유래된 명사로, '자유롭게 하다'라는 의미의 동작을 나타냅니다.

그리스어에서 유래된 단어 형성 요소로, 동사를 만드는 데 사용됩니다. 중세 영어에서는 -isen 형태로 나타났고, 고대 프랑스어에서는 -iser/-izer로, 후기 라틴어에서는 -izare로, 그리고 고대 그리스어에서는 -izein으로 존재했습니다. 이 요소는 명사나 형용사에 붙어 그 의미를 수행하는 동사를 형성합니다.

-ize-ise의 변형은 고대 프랑스어와 중세 영어에서 시작되었으며, 아마도 surprise와 같은 몇몇 단어들 덕분에 발생했을 것입니다. 이 단어들은 프랑스어나 라틴어에서 유래된 끝맺음이지만 그리스어는 아닙니다. 고전 문화의 부흥과 함께 영어는 16세기 후반부터 부분적으로 그리스어의 올바른 -z- 철자로 돌아갔습니다. 그러나 1694년판 프랑스 아카데미 사전은 -s-로 철자를 표준화했으며, 이는 영어에도 영향을 미쳤습니다.

영국에서는 -ise가 여전히 지배적입니다. 이는 -ise를 지지하지 않았던 Encyclopaedia Britannica, The Times of London, 그리고 Fowler와 같은 출처에도 불구하고 그렇습니다. Fowler는 아마도 그리스어에서 유래되지 않은 일반적인 단어들(예: advertise, devise, surprise)의 짧은 목록을 기억하는 어려움을 피하기 위해 -ise를 선호하는 것이라고 생각했습니다. 반면 미국 영어는 항상 -ize를 선호해왔습니다. 이러한 철자 변형은 약 200개의 영어 동사에 적용됩니다.

    광고

    liberalize 의 추세

    books.google.com/ngrams/에서 발췌. N그램은 신뢰할 수 없을 수 있습니다.

    liberalize 공유하기

    AI-생성 번역. 원본 페이지 보기: Etymology, origin and meaning of liberalize

    광고
    인기 검색어
    광고