"철과 강철을 끌어당기는 힘으로 특징지어지는 자철광의 다양한 형태," 15세기 중반 (더 이전에는 magnes, 14세기 후반), 고대 프랑스어 magnete "자철광, 자석, lodestone"에서 유래하며, 라틴어 magnetum (주격 magnes) "lodestone"에서 직접적으로 파생되었습니다. 이는 그리스어 ho Magnes lithos "마그네시아의 돌"에서 유래하며, Magnesia (자세한 내용은 magnesia 참조)에서, 자석성 광석이 채굴되던 테살리아 지역을 가리킵니다. "무언가를 끌어당기는 것"이라는 비유적 의미는 1650년대부터 사용되었습니다.
이 단어는 라틴어에서 대부분의 서유럽 언어로 퍼졌습니다 (독일어와 덴마크어 magnet, 네덜란드어 magneet, 이탈리아어, 스페인어, 포르투갈어 magnete). 그러나 프랑스어에서는 aimant (라틴어 adamas에서; adamant (명사) 참조)로 대체되었습니다. 이탈리아어 calamita "자석" (13세기), 프랑스어 calamite (16세기경, 이탈리아어에서 유래된 것으로 추정), 스페인어 caramida (15세기, 아마도 이탈리아어에서 유래)는 라틴어 calamus "갈대, 밀대나 밀짚의 줄기" (자세한 내용은 shawm 참조)에서 유래된 것으로 보이며, "바늘이 줄기나 코르크 조각에 삽입되어 물에 떠 있도록 만든 것" [Donkin]을 의미합니다. Chick magnet는 1989년부터 사용된 것으로 확인되었습니다.