광고

misbetide

불행이 닥치다; 패배를 경험하다

misbetide 어원

misbetide(v.)

"불운을 겪다, 패배를 경험하다"라는 의미로, 1400년경에 mis- (1) + betide에서 유래되었습니다. 현재는 사용되지 않는 표현입니다. 단어가 아니라 그 개념이 사라진 것입니다.

연결된 항목:

12세기 후반에 등장한 bitiden은 "발생하다, 일어나다"라는 의미로, be-tiden ("발생하다," 원래 의미의 tide (명사) 참조)에서 유래했습니다. "누군가에게 일어나다"라는 타동사 의미는 13세기 초부터 사용되었습니다.

현재 이 표현이 남아 있다면, 아마도 woe betide! (14세기 후반)에서 찾아볼 수 있을 것입니다. 중세 영어에는 itide ("발생하다, 일어나다")라는 단어도 있었으며, 이는 고대 영어 getidan에서 유래했습니다. itide what bitide (약 1300년경)라는 구문은 "어떤 일이 있더라도"라는 의미였습니다.

독일어계에서 유래된 접두사로, 명사와 동사에 붙어 "나쁜, 잘못된"이라는 의미를 가집니다. 고대 영어 mis-에서 유래되었으며, 이는 원시 게르만어 *missa-에서 "다른, 길을 잃은"이라는 의미로 사용되었습니다. 이 어근은 고대 프리슬란드어와 고대 작센어의 mis-, 중세 네덜란드어의 misse-, 고대 고지 독일어의 missa-, 현대 독일어의 miß-, 고대 노르드어의 mis-, 고딕어의 missa-에서도 찾아볼 수 있습니다. 아마도 문자 그대로 "변화된 방식으로"라는 의미를 지니고 있었고, "차이, 변화"라는 기본적인 의미를 가지고 있었던 것으로 보입니다. 이는 고딕어 misso "서로"와 비교할 수 있으며, 따라서 인도유럽조어 *mit-to-에서 유래되었을 가능성이 있습니다. 이 어근은 *mei- (1) "변화하다"와 연결됩니다.

고대 영어에서는 단어 형성 요소로 활발히 사용되었습니다. 예를 들어 mislæran "잘못된 조언을 하다, 잘못 가르치다"와 같은 형태로 나타났습니다. 14세기에서 16세기 사이에는 몇몇 동사에서 "불리하게"라는 의미로 인식되기 시작했고, 부정적인 감정을 이미 표현하는 단어에 강세 접두사로 사용되기도 했습니다. 예를 들어 misdoubt처럼 말이죠. 고대 영어와 초기 중세 영어에서는 사실상 독립적인 단어로 사용되었으며, 종종 별도로 쓰이기도 했습니다. 고대 영어에는 이 접두사에서 파생된 형용사 mislic "다양한, 같지 않은, 여러 가지"와 부사 mislice "여러 방향으로, 잘못, 길을 잃고"도 존재했습니다. 이는 현대 독일어의 misslich (형용사)와 대응됩니다. 하지만 나중에 mis- (2)와 혼동되기도 했습니다.

    광고

    misbetide 공유하기

    AI-생성 번역. 원본 페이지 보기: Etymology, origin and meaning of misbetide

    광고
    인기 검색어
    광고