광고

misbelief

잘못된 믿음; 오류 신념; 이단적 신념

misbelief 어원

misbelief(n.)

"이단, 잘못되거나 비정통적인 종교적 신념"이라는 의미로, 13세기 초에 사용되기 시작했습니다. mis- (1) "나쁜, 잘못된" + belief의 결합에서 유래했습니다. 관련된 단어로는 Misbelieve; misbelieving; misbeliever가 있습니다.

연결된 항목:

12세기 후반, bileave "사람이나 사물에 대한 신뢰; 종교에 대한 믿음"이라는 의미로 사용되었으며, 고대 영어 geleafa "믿음, 신뢰"를 대체하였습니다. 이는 서게르만어 *ga-laubon "사랑하다, 존경하다, 신뢰하다"에서 유래되었으며 (고대 색슨어 gilobo, 중세 네덜란드어 gelove, 고대 고지 독일어 giloubo, 독일어 Glaube의 출처), *galaub- "사랑받는, 존경받는"에서 유래되었고, 이는 강조 접두사 *ga- + PIE 어근 *leubh- "돌보다, 원하다, 사랑하다"에서 유래되었습니다. 영어에서의 접두사는 동사 believe의 유래에 따라 변화했습니다. 마지막 자음이 believe와 구별되게 발전한 것은 15세기입니다.

The be-, which is not a natural prefix of nouns, was prefixed on the analogy of the vb. (where it is naturally an intensive) .... [OED]
be-, 명사의 자연스러운 접두사가 아닌 것은 동사의 유사성에 따라 접두사로 붙여졌습니다 (여기서 자연스럽게 강조 역할을 합니다).... [OED]

"지식 없이 주장이나 사실의 진실에 대한 확신"이라는 의미는 1530년대에 나타났으며, "지식을 동반하는 절대적 확신이나 확실성을 포함하는 데 사용되기도 했다"고 [Century Dictionary]에 기록되어 있습니다. c. 1200년경부터 "신앙, 종교나 교회의 본질적인 교리, 종교적 교리로서 진실로 여겨지는 것들"이라는 의미로 사용되었으며, 1714년경부터 "믿어지는 것"이라는 일반적인 의미가 형성되었습니다. 관련: Beliefs.

Belief는 "하나님에 대한 신뢰"를 의미했으며, faith는 "약속이나 의무에 기반한 사람에 대한 충성"을 의미했습니다 (이 의미는 keep one's faith, in good (or bad) faith, faithful, faithless의 공통적인 사용에서 신성의 개념이 포함되지 않은 채 보존되었습니다). 그러나 faith는 라틴어 fides와 관련된 단어로서 14세기 번역에서 종교적인 의미를 갖게 되었고, belief는 16세기까지 "무언가를 진실로 정신적으로 수용하는 것"으로 제한되었습니다. 이는 종교적 교리로서 진실로 여겨지는 것들의 의미에서 유래되었습니다.

독일어계에서 유래된 접두사로, 명사와 동사에 붙어 "나쁜, 잘못된"이라는 의미를 가집니다. 고대 영어 mis-에서 유래되었으며, 이는 원시 게르만어 *missa-에서 "다른, 길을 잃은"이라는 의미로 사용되었습니다. 이 어근은 고대 프리슬란드어와 고대 작센어의 mis-, 중세 네덜란드어의 misse-, 고대 고지 독일어의 missa-, 현대 독일어의 miß-, 고대 노르드어의 mis-, 고딕어의 missa-에서도 찾아볼 수 있습니다. 아마도 문자 그대로 "변화된 방식으로"라는 의미를 지니고 있었고, "차이, 변화"라는 기본적인 의미를 가지고 있었던 것으로 보입니다. 이는 고딕어 misso "서로"와 비교할 수 있으며, 따라서 인도유럽조어 *mit-to-에서 유래되었을 가능성이 있습니다. 이 어근은 *mei- (1) "변화하다"와 연결됩니다.

고대 영어에서는 단어 형성 요소로 활발히 사용되었습니다. 예를 들어 mislæran "잘못된 조언을 하다, 잘못 가르치다"와 같은 형태로 나타났습니다. 14세기에서 16세기 사이에는 몇몇 동사에서 "불리하게"라는 의미로 인식되기 시작했고, 부정적인 감정을 이미 표현하는 단어에 강세 접두사로 사용되기도 했습니다. 예를 들어 misdoubt처럼 말이죠. 고대 영어와 초기 중세 영어에서는 사실상 독립적인 단어로 사용되었으며, 종종 별도로 쓰이기도 했습니다. 고대 영어에는 이 접두사에서 파생된 형용사 mislic "다양한, 같지 않은, 여러 가지"와 부사 mislice "여러 방향으로, 잘못, 길을 잃고"도 존재했습니다. 이는 현대 독일어의 misslich (형용사)와 대응됩니다. 하지만 나중에 mis- (2)와 혼동되기도 했습니다.

    광고

    misbelief 의 추세

    books.google.com/ngrams/에서 발췌. N그램은 신뢰할 수 없을 수 있습니다.

    misbelief 공유하기

    AI-생성 번역. 원본 페이지 보기: Etymology, origin and meaning of misbelief

    광고
    인기 검색어
    광고