광고

mismanage

잘못 관리하다; 부적절하게 처리하다; 무책임하게 운영하다

mismanage 어원

mismanage(v.)

"잘못 관리하다, 부주의하게 또는 부적절하게 처리하다"라는 의미로 1680년대에 사용되기 시작했으며, mis- (1)과 manage의 결합에서 유래했습니다. 관련된 형태로는 Mismanagedmismanaging이 있습니다.

연결된 항목:

1560년대, "handle, train, or direct" (말을), 현재는 사용되지 않는 명사 manage "말의 다루기 또는 훈련; 승마술" (이를 위해 manege를 참조, 이는 현대의 재발견임)에서 유래, 고대 프랑스어 manège "승마술"에서, 이탈리아어 maneggio에서, maneggiare "handle, touch," 특히 "to control a horse"에서 유래, 궁극적으로는 라틴어 명사 manus "손" (PIE 뿌리 *man- (2) "손"에서)에서 유래.

"행정 능력으로 어떤 사업을 통제하거나 지시하다"라는 확장된 의미는 1570년대에; "손으로 (도구나 물체를) 다루다"라는 의미는 1580년대에.

"노력을 통해 실현하다" (따라서 "성공적으로 성취하다")라는 의미는 1732년에. "지나가다, 일을 계속하다"라는 자동사는 1650년대에 제안되었으며, 19세기 중반부터 자주 사용됨. 관련: Managed; managing. Managed economy는 1933년에 사용됨.

Manage literally implies handling, and hence primarily belongs to smaller concerns, on which one may at all times keep his hand: as, to manage a house; to manage a theater. Its essential idea is that of constant attention to details: as, only a combination of great abilities with a genius for industry can manage the affairs of an empire. [Century Dictionary]
Manage는 문자 그대로 다루기를 의미하며, 따라서 주로 항상 손을 유지할 수 있는 작은 일들에 속함: 예를 들어, manage a house; to manage a theater. 그 본질적인 아이디어는 세부 사항에 대한 지속적인 주의임: 예를 들어, 위대한 능력과 산업에 대한 천재성의 조합만이 manage the affairs of an empire를 할 수 있음. [Century Dictionary]

독일어계에서 유래된 접두사로, 명사와 동사에 붙어 "나쁜, 잘못된"이라는 의미를 가집니다. 고대 영어 mis-에서 유래되었으며, 이는 원시 게르만어 *missa-에서 "다른, 길을 잃은"이라는 의미로 사용되었습니다. 이 어근은 고대 프리슬란드어와 고대 작센어의 mis-, 중세 네덜란드어의 misse-, 고대 고지 독일어의 missa-, 현대 독일어의 miß-, 고대 노르드어의 mis-, 고딕어의 missa-에서도 찾아볼 수 있습니다. 아마도 문자 그대로 "변화된 방식으로"라는 의미를 지니고 있었고, "차이, 변화"라는 기본적인 의미를 가지고 있었던 것으로 보입니다. 이는 고딕어 misso "서로"와 비교할 수 있으며, 따라서 인도유럽조어 *mit-to-에서 유래되었을 가능성이 있습니다. 이 어근은 *mei- (1) "변화하다"와 연결됩니다.

고대 영어에서는 단어 형성 요소로 활발히 사용되었습니다. 예를 들어 mislæran "잘못된 조언을 하다, 잘못 가르치다"와 같은 형태로 나타났습니다. 14세기에서 16세기 사이에는 몇몇 동사에서 "불리하게"라는 의미로 인식되기 시작했고, 부정적인 감정을 이미 표현하는 단어에 강세 접두사로 사용되기도 했습니다. 예를 들어 misdoubt처럼 말이죠. 고대 영어와 초기 중세 영어에서는 사실상 독립적인 단어로 사용되었으며, 종종 별도로 쓰이기도 했습니다. 고대 영어에는 이 접두사에서 파생된 형용사 mislic "다양한, 같지 않은, 여러 가지"와 부사 mislice "여러 방향으로, 잘못, 길을 잃고"도 존재했습니다. 이는 현대 독일어의 misslich (형용사)와 대응됩니다. 하지만 나중에 mis- (2)와 혼동되기도 했습니다.

    광고

    mismanage 의 추세

    books.google.com/ngrams/에서 발췌. N그램은 신뢰할 수 없을 수 있습니다.

    mismanage 공유하기

    AI-생성 번역. 원본 페이지 보기: Etymology, origin and meaning of mismanage

    광고
    인기 검색어
    광고