광고

misread

잘못 읽다; 오해하다; 잘못 이해하다

misread 어원

misread(v.)

1714년에 "잘못 읽다, 의미나 중요성을 오해하다"라는 뜻으로 사용되기 시작했어요. 이는 mis- (1) "잘못, 나쁘게"와 read (동사)에서 유래했죠. 중세 영어에서는 misreden (약 1200년경)이 "잘못된 조언을 하다"라는 의미로 사용되었어요. 관련된 단어로는 Misreading이 있는데, 이는 1727년에 "잘못된 인용, 오해"라는 의미의 명사로 증명되었어요.

연결된 항목:

중세 영어에서 reden, ireden은 "조언하다, 상담하다"라는 의미뿐만 아니라 "읽다"라는 뜻도 가지고 있었어요. 이는 고대 영어의 rædan, gerædan (웨섹스 방언), redan, geredan (앵글로색슨어)에서 유래된 것으로, "조언하다, 상담하다, 설득하다; 논의하다, 숙고하다; 지배하다, 안내하다; 정리하다, 장비를 갖추다; 예언하다; (쓰여진 것을 읽고 그 의미를 이해하다) 소리 내어 읽다; 설명하다; 독서를 통해 배우다; 정리하다"라는 여러 의미를 포함하고 있었죠.

이 단어는 원시 게르만어 *redan에서 유래된 것으로 추정되며, 이는 고대 노르드어 raða, 고대 프리슬란드어 reda, 네덜란드어 raden, 고대 고지 독일어 ratan, 현대 독일어 raten 등과 같은 단어들의 기원이기도 해요. 이들은 모두 "조언하다, 상담하다, 해석하다, 추측하다"라는 의미를 가지고 있으며, 이는 인도유럽어족의 뿌리인 *re- ("이성적으로 생각하다, 세다")에서 파생된 것이죠.

대부분의 현대 게르만어 계열 언어에서는 여전히 "조언하다, 상담하다"라는 의미로 사용되는 단어들이 있어요 (예를 들어 rede를 비교해 보세요). 고대 영어에는 ræd, red라는 관련 명사도 있었고, readriddle (명사 1)과 "해석하다"라는 개념을 통해 연결될 수 있어요. Century Dictionary에서는 과거 분사형이 red로 표기되어야 한다고 언급하고 있는데, 이는 예전에도 그렇게 쓰였고, lead/led와 같은 방식이죠. 중세 영어에서는 과거 분사형으로 eradde, irad, ired, iræd, irudde와 같은 다양한 변형이 존재했어요.

"쓰여진 기호의 의미를 해석하고 이해하다"라는 의미로의 전이는 영어와 (아마도 고대 영어의 영향을 받아) 고대 노르드어 raða에서 독특하게 나타나는 현상으로 여겨져요. 대부분의 다른 언어들은 "읽다"라는 단어를 "모으다"라는 개념에서 파생된 단어를 사용해 표현해요 (예를 들어 프랑스어 lire는 라틴어 legere에서 유래되었죠).

"사람의 성격을 파악하다"라는 의미는 1610년대부터 사용되었어요. 음악에서 "악보를 보고 즉흥적으로 연주하다"라는 의미는 1792년부터 나타났죠. read up ("체계적으로 학습하다")는 1842년부터 사용되었고, read out (동사) "선포를 통해 추방하다" (친우회에서)는 1788년부터 기록되어 있어요. 컴퓨터 용어로 Read-only는 1961년부터 사용된 것으로 보입니다.

독일어계에서 유래된 접두사로, 명사와 동사에 붙어 "나쁜, 잘못된"이라는 의미를 가집니다. 고대 영어 mis-에서 유래되었으며, 이는 원시 게르만어 *missa-에서 "다른, 길을 잃은"이라는 의미로 사용되었습니다. 이 어근은 고대 프리슬란드어와 고대 작센어의 mis-, 중세 네덜란드어의 misse-, 고대 고지 독일어의 missa-, 현대 독일어의 miß-, 고대 노르드어의 mis-, 고딕어의 missa-에서도 찾아볼 수 있습니다. 아마도 문자 그대로 "변화된 방식으로"라는 의미를 지니고 있었고, "차이, 변화"라는 기본적인 의미를 가지고 있었던 것으로 보입니다. 이는 고딕어 misso "서로"와 비교할 수 있으며, 따라서 인도유럽조어 *mit-to-에서 유래되었을 가능성이 있습니다. 이 어근은 *mei- (1) "변화하다"와 연결됩니다.

고대 영어에서는 단어 형성 요소로 활발히 사용되었습니다. 예를 들어 mislæran "잘못된 조언을 하다, 잘못 가르치다"와 같은 형태로 나타났습니다. 14세기에서 16세기 사이에는 몇몇 동사에서 "불리하게"라는 의미로 인식되기 시작했고, 부정적인 감정을 이미 표현하는 단어에 강세 접두사로 사용되기도 했습니다. 예를 들어 misdoubt처럼 말이죠. 고대 영어와 초기 중세 영어에서는 사실상 독립적인 단어로 사용되었으며, 종종 별도로 쓰이기도 했습니다. 고대 영어에는 이 접두사에서 파생된 형용사 mislic "다양한, 같지 않은, 여러 가지"와 부사 mislice "여러 방향으로, 잘못, 길을 잃고"도 존재했습니다. 이는 현대 독일어의 misslich (형용사)와 대응됩니다. 하지만 나중에 mis- (2)와 혼동되기도 했습니다.

    광고

    misread 의 추세

    books.google.com/ngrams/에서 발췌. N그램은 신뢰할 수 없을 수 있습니다.

    misread 공유하기

    AI-생성 번역. 원본 페이지 보기: Etymology, origin and meaning of misread

    광고
    인기 검색어
    광고