광고

otherworldly

초자연적인; 환상적인; 세속적이지 않은

otherworldly 어원

otherworldly(adj.)

1854년, "사후 세계에 대한 고려와 관련된 동기에 의해 이 삶에서 지배받는"이라는 의미로 사용되었습니다. 이는 other + world + -ly (1)에서 유래되었습니다. 1873년에는 "상상력의 세계에 관련된"이라는 의미로도 쓰였습니다.

Otherworldliness는 1819년부터 기록됩니다. other world라는 표현은 약 1200년경 (oþre weorlde)에 "사후 세계, 영혼의 세계, 다가올 세계"라는 의미로 사용되었고, 약 1300년경에는 "이상주의나 환상의 세계, 일반적인 존재와 다른 상태"를 의미했습니다. 그러나 otherworldlinessworldliness에서 파생된 것으로 보입니다. 이 용어는 처음으로 1819년 12월 19일자 The Examiner에서 Leigh Hunt에 의해 인쇄되었습니다. 그러나 Coleridge가 사용한 것으로 알려진 예시는 Thomas Allsop의 Selections from Coleridge's Letters and Conversations (1836)에서 인용된 것으로, 이는 1818년부터 1822년까지의 내용을 담고 있으며, 이후 Coleridge가 이 단어를 처음 사용한 것으로 더 잘 알려지게 되었습니다:

이 세상에 worldliness 또는 이 삶의 과도함이 있는 것처럼, another-worldliness, 또는 차라리 other worldliness도 이 세상과 마찬가지로 증오스럽고 이기적인 존재입니다.

Hunt는 자신의 Autobiography (1850)에서 이렇게 씁니다:

제가 이제는 극복했으리라 생각하는 약점을 다시 드러내고 있지 않기를 바랍니다. 더군다나 제 것이 아닌 발명을 제 것으로 주장하고 있지 않기를 바랍니다. 하지만 어느 날 제 친구 Barry Cornwall의 집에서 숙녀 작가 Mrs. Jameson이 Coleridge의 말을 인용하며 "otherworldliness"라는 표현을 사용했습니다. 저는 Coleridge가 다른 사람의 재산을 필요로 할 만큼 가난하지 않다고 말했으며, 이 경우 제가 그 단어를 제 것으로 주장하게 된 것은 그 가정이 너무 영광스러웠기 때문이라고 느꼈습니다. 만약 Coleridge가 저보다 먼저 이 단어를 사용했다면, 저는 그것을 알지 못했을 것이며, 제 생각은 그런 사변에 익숙해져 있었기 때문에 동일한 사상을 제안했을 것입니다.

연결된 항목:

고대 영어 oþer "두 개 중 두 번째; 추가적인, 더 많은" (형용사), 또한 대명사로 "두 개 중 하나; 현재 보고 있는 것과 다른 사람 또는 사물"은 원시 게르만어 *anthera- (고대 작센어 athar, 고대 프리지아어 other, 고대 노르웨이어 annarr, 중세 네덜란드어 및 네덜란드어 ander, 고대 고지 독일어 andar, 독일어 ander, 고트어 anþar "두 번째, 다른"의 출처입니다.

이들은 고대 인도유럽어 *an-tero- (리투아니아어 antras, 고대 프루시안어 anters "다른, 두 번째"의 출처)에서 유래되었으며, 이는 아마도 *al-tero- "두 개 중 다른" (라틴어 alter의 출처)의 변형일 수 있으며, 뿌리 *al- "넘어" + 형용사 비교 접미사 *-tero-에서 유래되었습니다.  또는 첫 번째 요소가 대명사 *eno-, *ono- [Boutkan]일 수 있습니다. 고대 영어, 고대 작센어, 고대 프리지아어 형태는 "마찰음 앞에서의 정상적인 n 손실" [Barnhart]을 보여줍니다.

"두 번째"의 의미는 영어(현재는 라틴어에서 유래된 second (형용사) 사용) 및 독일어 (zweiter, zwei "두"에서)에서 모호성을 피하기 위해 이 단어에서 분리되었습니다. 그러나 스칸디나비아에서는 두 번째 층이 여전히 "다른" 층입니다 (스웨덴어 andra, 덴마크어 anden). 또한 고대 영어 oþergeara "내년"과 비교하세요.

부사로는 "둘째로" (고대 영어 후기); "그렇지 않으면" (c. 1200); "추가로" (14세기 중반)로 사용되었습니다.

The other woman "남자가 이미 약혼한 상태에서 사랑에 빠지는 여자"는 1855년부터 사용되었습니다. The other day는 원래 (고대 영어 후기) "다음 날"이었고, 이후 (c. 1300) "어제"였으며, 지금은 느슨하게 "일이나 이틀 전" (15세기 초)으로 사용됩니다. OED는 the other place가 지옥이나 "케임브리지에서 옥스를, 그리고 그 반대"로 여겨지는 은유적 표현이었다고 언급합니다. other half이라는 구절은 가난한 사람이나 부유한 사람을 언급하는 데 1600년경부터 기록되었습니다.

La moitié du monde ne sçayt comment l'aultre vit. [Rabelais, "Pantagruel," 1532]
Halfe the world knowes not how the other halfe li[v]es. [George Herbert, "Outlandish Proverbs," 1640]

중세 영어, 고대 영어 woruld, worold "인간 세속 존재, 이 삶의 추구, 즐거움, 걱정" 또한 "오랜 시간" 또한 "인류, 인간, 인류" (하지만 "지구"는 아님)에서 유래, 게르만어족에 특유한 단어로, 문자 그대로 "인간의 시대"라는 의미를 가짐.

이는 프로토 게르만어 복합어 *wer "인간" (고대 영어 wer, 여전히 werewolf에 존재; virile 참조)와 *ald "나이" (고대 영어 ald; old 참조)에서 유래한 것으로 재구성됨. 동족어로는 고대 색슨어 werold, 고대 프리슬란드어 warld, 네덜란드어 wereld, 고대 노르드어 verold, 고대 고지 독일어 weralt, 독일어 Welt가 있음. 라틴어 saeculum은 "시대"와 "세계"를 모두 의미할 수 있으며, 그리스어 aiōn도 마찬가지임.

원래는 "지구上的 삶, 이 세계 (내세에 반대됨)"를 의미함. 이 의미는 "알려진 세계"로, 그리고 "물리적 세계, 창조물, 우주" (약 1200년경)로 확장됨.

가장 오래된 의미는 world without end (라틴어 saecula saeculorum 번역)와 worldly에 있음. 신학에서는 특히 "세속적事务과 현재 상태의 즐거움에 헌신한 인류의 그 부분" (14세기 중반), 이후 종파에 의해 종종 부활됨. 현대 과학적 개념에서는 "사람이 거주하는 것으로 생각되는 행성체" (1713년)임.

고대 영어 복음서에서는 "물리적 세계"를 나타내는 가장 일반적인 단어가 Middangeard (고대 노르드어 Midgard)로, 문자 그대로 "중간 울타리" (참조 yard (n.1)), 이는 게르만 우주론에 뿌리를 둠. 그리스어 kosmos는 "인간의 세계"라는 교회적 의미에서 때때로 고딕어로 manaseþs, 문자 그대로 "인간의 씨앗"으로 번역됨. 일반적인 고대 노르드어 단어는 heimr, 문자 그대로 "거주지" (참조 home)였음.

Buck에 따르면, 일부 다른 인도유럽어족에서 "세계"를 나타내는 단어는 "바닥, 기초"를 의미하는 뿌리에서 유래 (예: 아일랜드어 domun, 고대 교회 슬라브어 duno, 영어 deep와 관련됨); 리투아니아어 단어는 pasaulis, pa- "아래" + saulė "태양"에서 유래함.

영어 단어는 나중에 "존재의 상태나 영역" (약 1200년경)으로 사용되었으며, "공통된 신앙, 유산 등에 의해 결합된 사람들의 전체 수" (약 1600년경)로 사용됨. 현대 지리학에서는 1550년대에 "지구의 특정 부분" (예: New World)을 의미함.

이는 약 1200년경 경이로움, 혼란 등을 표현하는 강조 구문에서 입증됨 (예: how in the world?). 과장되거나 강조된 의미 "많은 양이나 수"는 a world of에서 14세기 후반에 나타남. For all the world "모든 면에서"는 14세기 중반에 나타남.

Out of this world "뛰어난, 경이로운"은 1928년부터; 이전에는 "죽은"을 의미함. think the world of "최고의 존경심을 가지다"는 1886년, 미국 영어에서 나타남.

I know a little maiden
With hair of raven hue
She thinks the world of me
Though she may not care for you.
["About My Girl," in Bangor (Maine) Commercial, April 3, 1886]
나는 작은 소녀를 안다
까마귀 색의 머리를 가진
그녀는 나를 세상에서 가장 소중히 여긴다
비록 그녀가 너를 걱정하지 않을지라도.
[1886년 4월 3일 Bangor (Maine) Commercial의 "About My Girl"에서]

World power 지리정치적 의미로는 1900년에 기록됨. World language는 1867년 "모든 대륙에서 이해되고 사용되는 언어"로, 1877년 영어를 적절한 것으로, 12885년 Volapuk을 지칭함.

World Cup은 1951년부터; 미국 야구 World Series는 1893년부터 (원래는 종종 World's Series로 불림). World-class는 1950년부터, 원래는 올림픽 선수들에 대해 사용됨.

World-wearied는 1590년대부터.

명사에서 형용사를 만드는 접미사로, 주로 "무엇의 성질을 가진, 형태나 본질이 ~한" (manly, lordly) 또는 "적절한, 알맞은, ~에 적합한" (bodily, earthly, daily)의 의미를 가집니다. 이 접미사는 고대 영어 -lic에서 유래되었으며, 이는 원시 게르만어 *-liko-에서 파생된 것입니다. 고대 프리지아어 -lik, 네덜란드어 -lijk, 고대 고지 독일어 -lih, 독일어 -lich, 고대 노르드어 -ligr와 같은 형태로도 존재합니다. 이들은 모두 *likom- "모양, 형태"와 관련이 있으며, 고대 영어 lich는 "시체, 몸"을 의미합니다. 여기서 lich는 동족어로 연결되며, like (형용사)와도 동일한 뿌리를 가지고 있습니다.

    광고

    otherworldly 의 추세

    books.google.com/ngrams/에서 발췌. N그램은 신뢰할 수 없을 수 있습니다.

    otherworldly 공유하기

    AI-생성 번역. 원본 페이지 보기: Etymology, origin and meaning of otherworldly

    광고
    인기 검색어
    otherworldly 근처의 사전 항목
    광고