광고

schoolboy

학생; 학교에 다니는 소년; 학교 소년

schoolboy 어원

schoolboy(n.)

또한 school-boy, "학교에 다니는 소년"이라는 의미로 1580년대에 사용되었으며, school (명사 1) + boy의 조합입니다. 형용사로는 1874년부터 쓰이기 시작했습니다. every schoolboy knows라는 표현은 기본적인 사실 정보를 가리키며, 1650년대에 제레미 테일러에 의해 사용되었습니다. 관련된 단어로는 Schoolboyish가 있습니다.

연결된 항목:

13세기 중반, boie "하인, 평민, 악당" (일반적으로 젊고 남성)로 사용됨; 1300년경, "악동, 깡패, 악당; 거리의 아이"로, 14세기 중반에는 "사춘기 이전의 남자 아이"로 사용됨 (가능성 있게 "거리의 아이" 의미에서 확장됨). 기원 불명인 단어.

고대 프랑스어 embuie "구속된 자"에서 유래했을 가능성이 있으며, 이는 속 라틴어 *imboiare에서 유래하고, 라틴어 boia "다리 쇠고랑, 멍에, 가죽 목걸이"에서 유래하며, 이는 그리스어 boeiai dorai "소 가죽"에서 유래함. (인도유럽어족 전역에서 "소년"을 위한 단어가 "하인, 수행원"으로 이중 사용됨 — 이탈리아어 ragazzo, 프랑스어 garçon, 그리스어 pais, 중세 영어 knave, 고대 슬라브어 otroku를 비교 — 종종 어떤 의미가 먼저였는지 말하기 어려움.)

그러나 동프리지안 boi "젊은 신사"와 동일하며, 네덜란드어 boef "악당" (중세 네덜란드어 boeve, 아마도 중세 저지 독일어 buobe에서 유래)와도 관련이 있을 수 있음. 이는 babe와의 단계적 관계를 시사함. 또 다른 추측:

In Old English, only the proper name Boia has been recorded. ME boi meant 'churl, servant' and (rarely) 'devil.' In texts, the meaning 'male child' does not antedate 1400. ModE boy looks like a semantic blend of an onomatopoeic word for an evil spirit ( *boi) and a baby word for 'brother' ( *bo). [Liberman] 
고대 영어에서는 고유명사 Boia만 기록됨. 중세 영어 boi는 '농부, 하인'과 (드물게) '악마'를 의미함. 텍스트에서 '남자 아이' 의미는 1400년 이전에 나타나지 않음. 현대 영어 boy는 악령에 대한 의성어 ( *boi)와 '형제'에 대한 아기 말을 ( *bo)의 의미 혼합처럼 보임. [Liberman] 

중세 영어에서 젊은 남성을 경시하는 의미로 사용되었으며, 범죄자나 군인에 대한 친근하거나 경멸적인 용도로도 사용됨. 일부 지역에서는 나이에 관계없이 "남성"을 의미함 (OED는 "콘월, 아일랜드, 미국 서부의 먼 지역에서"라고 기록함). "남성 흑인 노예 또는 모든 연령의 아시아 개인 하인" 의미는 1600년경부터 입증됨.

확장형 boyo는 1870년부터 입증됨. 강조 감탄사 oh, boy는 1917년부터 입증됨. Boy-meets-girl "전통적인 로맨스를 특징짓는"은 1945년부터; 이 구문 자체는 1934년 드라마 공식으로부터 유래함. Boy-crazy "남성과 사귀고 싶어하는"은 1923년부터.

A noticable number of the modern words for 'boy', 'girl', and 'child' were originally colloquial nicknames, derogatory or whimsical, in part endearing, and finally commonplace. These, as is natural, are of the most diverse, and in part obscure, origin. [Buck]
'소년', '소녀', '아이'에 대한 현대 단어의 상당 수는 원래 구어체 별명으로, 경멸적이거나 기발하며, 부분적으로 애정 어린, 그리고 결국 평범해짐. 이는 자연스럽게 가장 다양한, 그리고 일부는 불명확한 기원을 가짐. [Buck]

[교육의 장소] 중세 영어 scole, 고대 영어 scol에서 유래, 라틴어 schola "교사와 학생이 만나는 장소, 교육의 장소"에서 유래; 또한 "학문적인 대화, 토론; 강의; 교사의 제자들, 추종자들의 집단, 학파"로, 고대 그리스어의 "일의 중단, 학습을 위한 여유"의 의미에서도 사용됨.

이는 그리스어 skholē "여유 시간, 휴식, 편안함; 게으름; 여유가 사용되는 것; 학문적인 토론"에서 유래; 또한 "강의 장소, 학교"로, 원래는 "유보, 정리"에서 유래, skhein "얻다" (PIE 어근 *segh- "잡다"에서) + -olēbolē "던지기," stolē "장비" 등과 유사하게 형성됨.

그리스어 단어의 기본 의미는 "여유"로, 이는 "무의미한 토론" (아테네나 로마에서 자유 시간을 사용하는 바람직한 방법)으로 넘어갔고, 이후 그러한 토론을 위한 장소로 사용되었다.

라틴어 단어는 널리 차용되었으며 (고대 프랑스어 escole, 현대 프랑스어 école, 스페인어 escuela, 이탈리아어 scuola; 고대 고지 독일어 scuola, 현대 독일어 Schule, 스웨덴어 skola, 게일어 sgiol, 웨일스어 ysgol, 러시아어 shkola 등).

영어에서 "학교에 다니는 학생들"의 의미는 c. 1300년경부터, "학교 건물"의 의미는 1590년대부터 입증됨. "원칙과 방법의 일반적인 유사성으로 결속된 사람들"의 의미는 1610년대부터; 따라서 school of thought (1848년경). 18세기 중반부터 형용사로, "학교 또는 교육과 관련되거나 관계된" 의미로 사용됨.

School of hard knocks "인생의 힘든 경험"은 1870년대부터; tell tales out of school "해로운 비밀을 누설하다"는 1540년대부터. School-bus는 1908년부터. School days는 1590년대부터. School board "지역 교육 위원회"는 1836년부터; school district "학교 관리를 위한 도시 또는 마을의 구역"은 1809년부터.

    광고

    schoolboy 의 추세

    books.google.com/ngrams/에서 발췌. N그램은 신뢰할 수 없을 수 있습니다.

    schoolboy 공유하기

    AI-생성 번역. 원본 페이지 보기: Etymology, origin and meaning of schoolboy

    광고
    인기 검색어
    광고