광고

seneschal

영주 하인의 수장; 왕실 가사 책임자; 주요 행사 및 연회 담당자

seneschal 어원

seneschal(n.)

14세기 후반에 등장했으며, 12세기 후반에는 성씨로도 사용되었습니다. seneshal은 "집사, 대장"이라는 의미로, 왕실 가문의 주요 직책으로 의식과 연회를 담당하던 사람을 가리킵니다. 이는 고대 프랑스어 seneschal, senechal에서 유래되었으며, 고위 행정 법원의 직책을 나타내는 용어였습니다. 프랑크어 라틴어 siniscalcus에서 유래되었고, 이는 원시 게르만어 *sini-skalk에서 "수석 하인"이라는 의미로 발전했습니다.

첫 번째 요소는 라틴어 senex "노인"과 관련이 있으며, 이는 인도유럽조어 뿌리 *sen- "노인"에서 유래되었습니다. 프랑스어에서는 이와 유사하게 변형되었습니다. 두 번째 요소는 원시 게르만어 *skalkoz "하인"에서 유래되었으며, 이는 고딕어 skalks, 고대 고지 독일어 scalc, 고대 영어 scealc "하인"과 같은 형태로도 나타납니다. 이 요소는 또한 marshal (참조)이라는 단어의 두 번째 요소로도 사용됩니다. 그가 관리하던 영지는 seneschalcie (15세기 초)로 불렸습니다.

연결된 항목:

13세기 중반, "왕실의 고위 공직자"로서 ceremonial을 규제하고 질서를 유지하는 임무를 맡았으며 (13세기 초 성씨로도 사용), 고대 프랑스어 mareschal "군대의 지휘관; 가정집을 맡고 있는 공직자" (현대 프랑스어 maréchal)에서 유래, 원래는 "마구간의 임무를 맡은 자, 말 돌보는 사람, 그루머" (프랑크어 라틴어 mariscaluis)에서 유래, 프랑크어 *marhskalk 또는 유사한 게르만어 단어에서 유래, 문자 그대로 "말의 하인" (고대 고지 독일어 marahscalc "그루머," 중세 네덜란드어 maerschalc와 비교).

이는 프리토 게르만어 복합어 *markhaz "말" (참조 mare (n.1)) + *skalkaz "하인" (고대 영어 scealc "하인, 보좌관, 선원," 네덜란드어 schalk "악동, 장난꾸러기," 고딕어 skalks "하인"의 어원)에서 유래. 이는 고대 영어 horsþegn에 해당함.

14세기 초부터 "군사 지휘관, 군대의 장군"으로 사용되었다. 미국에서는 대통령이 임명하고 상원의 조언과 동의를 받아 각 사법 관할 구역에서 대법원과 연방 법원의 집행 공무원으로 임명되는 민간 공무원이다. 마구간의 공무원들이 왕실 가정의 주요 공직자가 되는 경향과 의미 발달을 위해 constable와 비교. 이탈리아어 scalco "집사," 스페인어 mariscal "원수"도 게르만어에서 유래됨.

중세 영어 steuard, steward, "대가족의 국내 업무를 담당하는 관리"는 고대 영어 stiward, stigweard "다른 사람의 가정이나 재산 업무를 담당하는 사람"에서 유래하였으며, stig "홀, 가축을 위한 우리, 집의 일부" (참조 sty (n.1)) + weard "보호자" (프리토 게르만어 *wardaz "보호자"에서 유래, 인도유럽조어 뿌리 *wer- (3) "지각하다, 주의하다"에서 유래)에서 유래하였다. 그러나 OED는 "(돼지) 우리를 지키는 사람"에서 유래할 것이라는 가정에 "근거가 없다"고 쓰고 있다.

정복 이후 고대 프랑스어 seneschal (참조)와 동등한 의미로 사용되었으며, 왕실이나 제국 가문에 적용되어 초기 잉글랜드와 스코틀랜드에서 국가 고위 관리 계급의 직함이 되었다.

"작업자를 감독하는 사람"이라는 의미는 약 1300년부터 입증되었으며, "고용주를 대신하여 재산의 업무를 관리하는 사람"이라는 일반적인 의미는 14세기 후반부터이다. "식량과 식사를 담당하는 배의 장교"라는 의미는 15세기 중반부터이며, 1906년까지 기차에 확장되었다. 회의, 저녁 식사 등의 준비를 감독하는 사람이라는 의미는 1703년부터이다.

스코틀랜드 형태 (끝에 -t가 14세기 후반부터 입증됨)는 Stewart에서 반영되었으며, 이는 Walter (the) Steward의 후손인 왕가의 이름으로, 그가 (1315년) 로버트 왕의 딸 마조리 드 브루스와 결혼했다. Stuart는 1429년부터 입증된 프랑스어 철자이며, 메리 스튜어트가 채택했다.

프리드 인도유럽어 어근으로 "오래된"이라는 의미를 가집니다.

다음의 모든 또는 일부 단어 형성에 기여했습니다: monseigneur; seignior; senate; senescent; seneschal; senicide; senile; senility; senior; seniority; senor; senora; senorita; shanachie; Shannon; signor; sir; sire; surly.

이는 가상의 출처이며 존재의 증거는 다음과 같습니다: 산스크리트어 sanah "오래된"; 아베스타어 hana- "오래된", 고대 페르시아어 hanata- "노령, 시간의 경과"; 아르메니아어 hin "오래된"; 그리스어 enos "오래된, 지난 해의"; 라틴어 senilis "노인의", senex "오래된, 노인"; 리투아니아어 senas "오래된", senis "노인"; 고딕어 sineigs "오래된" (오직 사람에게만 사용됨), sinistra "장로, 연장자"; 고대 노르드어 sina "작년의 마른 풀"; 고대 아일랜드어 sen, 고대 웨일스어 hen "오래된".

    광고

    seneschal 의 추세

    books.google.com/ngrams/에서 발췌. N그램은 신뢰할 수 없을 수 있습니다.

    seneschal 공유하기

    AI-생성 번역. 원본 페이지 보기: Etymology, origin and meaning of seneschal

    광고
    인기 검색어
    광고