광고

shewel

허수아비; 야생 동물을 쫓는 물건; 두려움을 주는 것

shewel 어원

shewel(n.)

"야생 동물을 쫓기 위해 걸어두는 것, 즉 허수아비"라는 의미로, 13세기 중반에 사용된 sheueles라는 단어가 있습니다. 아마도 고대 영어에서는 *sciewels와 같이 쓰였을 것으로 추측되며, 이는 shy (형용사)와 같은 어원에서 유래한 것입니다. 이 단어는 독일어의 동사에서 파생된 것으로, 현대 독일어에서는 scheuen "두려워하다"라는 의미로 변형되었습니다.

연결된 항목:

중세 영어 shei는 "쉽게 놀라거나 겁먹는"이라는 의미로, 후기 고대 영어 sceoh는 "소심한, 쉽게 놀라는"이라는 뜻입니다. 이는 원시 게르만어 *skeukh(w)az에서 유래된 것으로, "두려운"이라는 의미를 가지고 있습니다. 이 어근은 중세 저지 독일어 schüwe, 네덜란드어 schuw, 독일어 scheu에서 "수줍은"이라는 뜻으로도 나타나며, 고대 고지 독일어 sciuhen과 현대 독일어 scheuchen는 "쫓아내다"라는 의미로 사용됩니다. 게르만어 외의 동족어는 불확실하지만, 고대 교회 슬라브어 shchuti는 "사냥하다, 자극하다"라는 의미로 관련이 있을 수 있습니다. 이탈리아어 schivare는 "피하다," 고대 프랑스어 eschiver는 "회피하다"라는 뜻으로, 독일어에서 차용된 단어입니다.

"타인과의 접촉을 꺼리고, 소심함으로 인해 접근하기 어려운"이라는 의미는 약 1600년경에 나타났습니다. "부족한, 모자란"이라는 의미는 1895년 미국 영어 도박 속어에서 유래되었습니다. 복합어의 마지막 요소로 사용될 때(gun-shy 등) "두려워하는, 싫어하는, 꺼리는"이라는 의미는 1849년부터 사용되었습니다.

1550년대, scare (v.) + crow (n.)에서 유래. 가장 초기의 언급은 새를 쫓기 위해 고용된 사람을 가리킵니다. "사람을 닮게 만든 밀짚과 낡은 옷으로 구성된 인형을 곡물 밭이나 정원에 설치하여 까마귀와 다른 새들이 작물에 접근하지 못하게 하는 것"이라는 의미는 1580년대에 암시되었으며, 따라서 "여윈, 우스꽝스러운 사람" (1590년대)이라는 의미도 생겼습니다. 형성 방식은 daredevil과 비교할 수 있습니다.

이런 것에 대한 더 오래된 이름은 shewel이었습니다. Shoy-hoy는 밀짚으로 채운 허수아비를 가리키는 또 다른 오래된 단어로 보이며 (Cobbett는 1819년 정치적 모욕으로 사용하기 시작했으며, 다른 사람들도 이를 채택했습니다; OED는 이를 "파종된 밭에서 새를 쫓는 사람"으로 정의하며, 그들의 울음소리를 모방한 것이라고 설명합니다). 또한 fray-boggard (1530년대)도 있습니다. 중세 영어에서는 skerel이 있었으며, 이는 같은 의미로 보이며, skerren "scare"에서 유래되었습니다.

    광고

    shewel 의 추세

    books.google.com/ngrams/에서 발췌. N그램은 신뢰할 수 없을 수 있습니다.

    shewel 공유하기

    AI-생성 번역. 원본 페이지 보기: Etymology, origin and meaning of shewel

    광고
    인기 검색어
    광고