광고

sin city

죄악의 도시; 타락한 지역; 유흥가

sin city 어원

sin city(n.)

"악의 온상으로 여겨지는 지역 사회, 도시 또는 도시의 일부"라는 의미로 1940년부터 사용되었으며, 이는 "Destry Rides Again" (1940)에서 허구의 서부 마을을 광고하는 설명에서 볼 수 있습니다. 이 영화에서 마를레네 디트리히는 "거칠고 길들여지지 않은 불꽃, 구 서부의 죄악 도시의 여왕!!"이라는 캐릭터로 등장했습니다. 이 표현은 sin (명사)과 city (명사)의 조합에서 유래되었습니다.

실제 도시를 지칭할 때 이 용어는 1960년부터 라스베이거스와 연관되었지만, 초기 헤드라인 사용이나 다른 영화 광고에서는 뉴저지주 라발레트 (1949), 바그다드 (1950), 몬태나주 그레이트폴스 (1952), 다시 바그다드 (1953), 시카고 외곽 칼루메트 시의 한 블록 길이의 스트립 (1953), 텍사스주 오데사 (1953, "불과 몇 년 전"을 언급하며), 그리고 특히 앨라배마주 피닉스 시티 (1953-54) 등을 가리켰습니다. 1956년에는 한 떠돌이 전도사가 플로리다주 탬파를 언급하며 이 표현을 사용했다고 전해집니다 (탬파 타임스, 2월 20일).

연결된 항목:

1200년경, 고대 프랑스어 cite에서 유래된 단어로, 이는 "도시, 읍"을 의미합니다 (10세기, 현대 프랑스어 cité). 이 단어는 초기 형태인 citet에서 발전하였고, 라틴어 civitatem (주격 civitas; 후기 라틴어에서는 가끔 citatem으로 사용됨)에서 유래되었습니다. 원래는 "시민권, 시민의 권리나 지위, 공동체의 일원으로서의 소속감"을 의미했으며, 이후에는 "시민 공동체, 국가, 공화국"이라는 뜻으로 확장되었습니다. 예를 들어, 갈리아 부족들을 지칭할 때 사용되기도 했습니다. 이 단어는 civis ("도시 주민")에서 파생되었으며, 인도유럽조어 뿌리 *kei- (1) "누워 있다"에서 유래되었습니다. 이 뿌리는 "침대, 소파"와 같은 단어들도 만들어냈고, 나중에는 "사랑받는, 소중한"이라는 부가적인 의미도 생겼습니다.

현재는 "크고 중요한 도시"라는 의미로 사용되지만, 초기 중세 영어에서는 성벽으로 둘러싸인 도시, 수도나 대성당이 있는 도시를 지칭했습니다. town과의 구별은 14세기 초반부터 나타났습니다. 옥스포드 영어 사전에서는 이것이 "원주율적인 명칭은 아니지만, 처음에는 다소 과장된 제목으로 사용되었으며, 고대 영어 burh (참조: borough) 대신 사용된 것으로 보인다"고 설명하고 있습니다.

라틴어에서 영어로 넘어오면서, 이 단어의 의미는 주민들에서 장소로 전이되었습니다. 라틴어로 "도시"는 urbs였지만, 그 도시의 주민은 civis였습니다. Civitas는 로마(궁극적인 urbs)가 그 위신을 잃으면서 urbs를 대체한 것으로 보입니다. 프랑스어에서는 특정 상황에서 라틴어의 -v-가 규칙적으로 사라졌습니다 (예: allegeralleviare에서, neigenivea에서, jeunejuvenis에서 유래). 이와는 다른 음운 변화가 이탈리아어 citta, 카탈루냐어 ciutat, 스페인어 ciudad, 포르투갈어 cidade를 만들어냈습니다.

런던은 1550년대부터 the city로 불렸습니다. 형용사로서 "도시와 관련된, 도시적인" 의미는 1300년경부터 사용되었습니다. City hall ("주요 시청, 시 정부의 본부")라는 표현은 1670년대에 처음 기록되었습니다. fight city hall ("시 정부와 싸우다")는 1913년 미국 영어에서 등장했습니다. City slicker ("도시에서 흔히 볼 수 있는 영리하고 그럴듯한 사기꾼")은 1916년에 처음 기록되었으며, 이는 slick (형용사)와 관련이 있습니다. City limits ("도시 경계")는 1825년부터 사용되었습니다.

신문에서 city-editor ("지역 뉴스의 수집과 출판을 감독하는 편집자")라는 직책은 1834년 미국 영어에서 처음 등장했습니다. 따라서 city desk ("지역 뉴스 편집 부서")는 1878년부터 사용되기 시작했습니다. Inner city ("도시 중심부")는 1968년에 처음 기록되었습니다.

중세 영어 sinne, 고대 영어 synn, syn "신성한 법칙의 위반, 하나님에 대한 범죄; 도덕적 잘못," 또한 "부상, 장난; 적대감, 피 feud; 죄책감, 범죄, 잘못,"로부터 프로토 게르만어 *sundiō "죄" (고대 색슨어 sundia, 고대 프리지아어 sende, 중세 네덜란드어 sonde, 네덜란드어 zonde, 독일어 Sünde "죄, 위반, 침해, 범죄"의 출처이기도 함).

이 개념은 궁극적으로 "진실하다," 즉 "죄가 실제이다" (고딕어 sonjis, 고대 노르드어 sannr "진실"과 비교)에서 유래하며, 이는 인도유럽어족 *snt-ya-, 집합형 *es-ont- "존재하다," 동사 *es- "존재하다"의 현재 분사형에서 유래함.

의미의 발전은 "진정으로 (죄责이 있는) 사람이다"라는 개념을 통해 이루어졌으며, 고대 노르드어 구문 verð sannr at "죄를 범한 것으로 간주되다" 및 히타이트 고백 공식에서 "존재하는 것"이라는 구문 사용에서 나타남. 같은 과정이 라틴어 단어 sons (제네티브 sontis) "유죄의, 범죄자"를 sum, esse "존재하다, 그것이 존재하다"의 현재 분사형에서 생성했을 가능성이 있음. 일부 어원학자들은 게르만어 단어가 라틴어 제네티브에서 직접 차용된 초기 차용어라고 믿음. 또한 sooth 참조.

순수한 신학적 정의의 세부 사항은 논쟁이 많음. Sin-eater는 1680년대에 증명됨, "대가를 받고 고인의 죄를 맡아가는 사람," 일반적으로 시신 옆에서 특정 음식을 먹음으로써. live in sin "결혼 없이 동거하다"는 1838년부터; 중세 영어에서는 더 일반적인 의미에서 사용됨 (to sin with는 c. 1200년부터 "간음하거나 불륜을 저지르다"라는 의미로 사용됨). 아이스하키 은어 sin bin "패널티 박스"는 1950년부터 증명됨.

    광고

    sin city 의 추세

    books.google.com/ngrams/에서 발췌. N그램은 신뢰할 수 없을 수 있습니다.

    sin city 공유하기

    AI-생성 번역. 원본 페이지 보기: Etymology, origin and meaning of sin city

    광고
    인기 검색어
    광고