광고

sunshine

햇빛; 태양광; 맑은 날씨

sunshine 어원

sunshine(n.)

13세기 중반, sonne-shine이라는 단어가 등장했는데, 이는 "태양의 빛남; 맑은 날씨"라는 의미로, sun (명사)과 shine (명사)의 결합에서 유래했습니다. 고대 영어에서는 sunnanscina라는 표현이 "햇살"을 의미했으며, sunscin은 "거울, 반사경"을 뜻했습니다.

비유적으로 밝음, 쾌활함, 유익한 영향을 나타내는 의미로 사용되기 시작한 것은 16세기 후반부터입니다. "다른 사람들의 삶을 밝게 해주는 행복한 사람"이라는 의미는 1942년부터 나타났습니다. 관련된 단어로는 Sunshiny가 있습니다.

Sunshine law라는 용어는 미국의 공개 회의 법률을 가리키며, 1972년부터 사용되기 시작했습니다. 이는 이전에 비공식적으로 진행되던 회의에 공적 접근의 빛을 비춘다는 개념에서 비롯된 것입니다.

미국에서 Sunshine State라는 별명은 일반적으로 플로리다주를 가리키지만, 이 이름을 처음으로 사용한 곳은 1890년 뉴멕시코주였습니다. 당시 뉴멕시코주는 주가 아니었지만, 주지사 L. Bradford Prince가 홍보 목적으로 이 별명을 만들었습니다. 1897년부터는 사우스다코타주가 연간 햇빛의 양을 근거로 이 별명을 사용하기 시작했고, 주 의회는 이를 공식화했으며, 시카고의 편집자들이 singed-cat state라고 부른 것과는 달리, 지역 사회에서는 이 이름이 순수하게 지역적인 것이었다고 방어했습니다. 노스다코타주는 1917년 기상 기록을 면밀히 분석한 결과, 남쪽 이웃주에서 이 이름을 빼앗으려는 시도를 했으나 실패했습니다.

캘리포니아의 홍보자들은 1895년부터 이 이름을 사용해 왔고, 플로리다의 신문들도 1904년까지 이를 채택했습니다. 1920년대 플로리다 관광업의 폭발적인 성장은 대중의 인식 속에서 이 주에 이 별명을 확고히 자리잡게 한 것으로 보입니다.

연결된 항목:

1520년대에는 "밝음, 광채"라는 의미로 사용되었고, 이는 shine (동사)에서 유래되었습니다. 이후 1620년대부터는 "햇빛"을 나타내는 표현으로 발전했으며, rain (명사)와 함께 사용되기도 했습니다. "부츠에 주는 광택"이라는 의미는 1871년부터 기록됩니다.

미국 영어 속어로 "장난, 속임수"라는 의미는 monkey-shines에서 확인할 수 있습니다. 또한 "환상, 애호"라는 의미로도 사용되며, 예를 들어 take a shine to는 "좋아하다"라는 뜻으로, 1830년대에 양키 방언의 표현으로 나타났습니다. shine up to는 "구애자로서 매력적인 인상을 주려고 노력하다"라는 의미로 1882년 기록되었습니다.

경멸적인 의미로 "흑인"을 지칭하는 경우는 1908년부터 나타나며, 이는 피부의 광택에서 유래했거나, 혹은 구두닦이로서의 잦은 고용에서 비롯된 추측일 수 있습니다.

“해와 같은 천체나 행성; 낮; 태양의 광선, 햇빛”을 의미하며, 또한 신이나 숭배의 대상이 되는 태양을 가리킵니다. 중세 영어에서는 sonne라고 했고, 고대 영어에서는 sunne라고 불렀습니다. 이는 원시 게르만어 *sunno에서 유래되었으며, 이 형태는 고대 노르드어, 고대 색슨어, 고대 고지 독일어의 sunna, 중세 네덜란드어의 sonne, 현대 네덜란드어의 zon, 독일어의 Sonne, 고딕어의 sunno에서도 찾아볼 수 있습니다. 이 단어는 인도유럽조어 *s(u)wen-에서 파생된 것으로, 이는 *sawel-의 변형으로 “태양”을 의미합니다.

고대 영어에서 sunne는 여성 명사로 사용되었으며, 게르만어 전통에 따라 영어에서도 16세기까지 여성 대명사가 사용되었습니다. 그러나 이후 남성 대명사가 주류를 이루게 되었고, 이는 반드시 의인화를 의미하지는 않는다고 합니다 [OED].

Under the sun이라는 표현은 “세상 어디에서나”라는 의미로 1200년경부터 사용되었습니다. 이 표현의 초기 형태는 고대 영어에서 under sunnan로 나타났습니다. the sun never sets라는 표현은 1630년경에 사용되었으며, 원래는 스페인 제국을 가리켰고, 이후에는 대영 제국을 의미하게 되었습니다. place in the sun을 갖는다는 표현은 1680년대에 파스칼의 "Pensées" 번역에서 처음 등장했습니다. 독일 제국의 외교 정책을 의미하는 이 표현은 1897년 폰 뷜로의 연설에서 유래되었습니다. sun is over the foreyard는 바다에서 “정오”를 의미하며, 이는 전통적으로 하루 중 첫 번째 음료가 제공되는 시간을 나타냅니다.

    광고

    sunshine 의 추세

    books.google.com/ngrams/에서 발췌. N그램은 신뢰할 수 없을 수 있습니다.

    sunshine 공유하기

    AI-생성 번역. 원본 페이지 보기: Etymology, origin and meaning of sunshine

    광고
    인기 검색어
    광고