고대 영어에서 to, ta, te는 "어떤 장소, 상태, 목표를 향해, 그곳까지"라는 의미로 사용되었으며, from의 반대 개념입니다. 또한 "목적을 위해, furthermore;"라는 의미도 가지고 있습니다. 이는 서부 게르만어 *to에서 유래되었으며, 고대 색슨어와 고대 프리시아어의 to, 네덜란드어 toe, 고대 고지 독일어 zuo, 현대 독일어 zu "to"와 같은 어원입니다. 스칸디나비아어에서는 발견되지 않으며, 대신 till (전치사)의 동등한 표현이 사용됩니다.
이는 인도유럽조어의 대명사 어근 *do- "to, toward, upward"에서 재구성된 것으로, 라틴어 donec "as long as," 고대 슬라브어 do "as far as, to," 그리스어 접미사 -dē "to, toward," 고대 아일랜드어 do, 리투아니아어 da-와 같은 어원을 공유합니다. 이는 지시사 *de-에서 비롯된 것입니다. too도 참고하세요.
영어에서 to는 다른 언어의 여격을 대신하기도 했습니다. to가 동사와 함께 사용하는 경향은 중세 영어에서 고대 영어의 여격 용법에서 발전했으며, 이는 고대 영어의 굴절 어미를 줄이는 데 기여했습니다. 이 경우 to는 의미 없이 단순한 기호 역할을 합니다. 독일어 zu, 프랑스어 à, de의 유사한 용법과 비교해보세요.
고대 영어에서 to는 "목표로 하는 장소, 해야 할 일"을 나타내는 동작, 방향 등의 부사로 사용되었습니다. 중세 영어에서는 라틴어 ad-, com-, con-, ex-, in-, ob-를 표현하는 동사 조합에서 자주 사용되었습니다. 그리고 고대 영어 후기로 갈수록 "까지, 그때까지"라는 의미의 접속사로도 쓰였습니다.
at, to, with, of 사이의 동사 분포는 독특하고 다양했습니다. 모음 앞에서는 가끔 t'로 축약되기도 했습니다. what's it to you "그것이 당신과 어떤 관계가 있나요?" (1819)는 옛 질문의 현대적 형태입니다:
Huæd is ðec ðæs?
[John xxi:22, in Lindisfarne Gospel, c.950]
Huæd is ðec ðæs?
[요한복음 21:22, 린디스파른 복음서, 약 950년경]
절의 끝에서 절대적으로 사용되며, 동사의 생략이 있는 경우 (앞선 절과 동일: would do it but don't have time to) 14세기부터 증명되었습니다. OED는 "19세기 이전에는 드물었으나, 현재는 자주 사용되는 구어체입니다."라고 보고합니다.