광고

till

~까지; 경작하다; 수납함

till 어원

till(prep.)

중세 영어에서 til, tille는 "(계속) ~로, ~까지; (시간적으로) ~까지 지속되는"이라는 의미로 사용되었어요. 이는 고대 영어 til (노섬 방언) "to"와 고대 노르드어 til "to, until"에서 유래했으며, 두 단어 모두 원시 게르만어 *tilan에서 파생된 거예요. 이 어근은 덴마크어 til, 고대 프리슬란드어 til "to, till," 고딕어 tils "편리한," 독일어 Ziel "한계, 끝, 목표" 등에서도 찾아볼 수 있어요.

스칸디나비아 언어에서 흔히 쓰이는 전치사로, 영어의 to 역할을 했던 것으로 보이며, 아마도 원래는 명사의 목적격 형태였지만 아이슬란드어 tili "범위"에서처럼 여전히 남아 있는 형태일 거예요. 이 명사는 목표, 방향, 목적을 표현하는 데 사용되었고, 예를 들어 aldrtili "죽음"은 문자 그대로 "삶의 끝"이라는 의미죠. 독일어의 Ziel "끝, 한계, 목표 지점"과 till (동사)와도 비교해볼 수 있어요.

접속사로는 "until, ~할 때까지"라는 의미로, 후기 고대 영어에서 사용되었어요.

till(v.)

13세기 초에는 "땅을 경작하다, 농작물을 재배하기 위해 노력하다"라는 의미로 사용되었고, 14세기 후반에는 "갈다"라는 뜻으로 쓰였습니다. 이는 고대 영어 tilian에서 유래되었으며, "재배하다, 돌보다"라는 의미를 가지고 있었습니다. 더 넓게는 "노력하다, 노동으로 생계를 유지하다"라는 뜻으로도 쓰였고, 원래는 "무언가를 얻기 위해 노력하다, 목표를 세우고 이를 이루기 위해 애쓰다, 열망하다"라는 의미를 담고 있었습니다. 이는 till "고정된 지점, 목표"와 til "좋은, 유용한, 적합한"과 관련이 있으며, 원시 게르만어 *tilojan에서 유래되었습니다. 이 어근은 고대 프리지아어 tilia "얻다, 재배하다," 고대 색슨어 tilian "얻다," 중세 네덜란드어와 현대 네덜란드어 telen "사육하다, 재배하다, 일으키다," 고대 고지 독일어 zilon "노력하다," 현대 독일어 zielen "목표를 세우다, 노력하다" 등에서도 확인할 수 있습니다. 이는 till (전치사)의 어원과도 연결됩니다.

비유적인 의미로는 14세기 후반부터 사용되기 시작했습니다. 의미 발전을 살펴보면 work the land "농작물을 재배하다"와 같은 표현이나, 고대 노르드어 yrkja "일하다," 특히 "재배하다" (또는 "시를 짓다"라는 의미도 있음)와, 고대 슬라브어 delati "일하다," "재배하다"와 같은 단어들을 비교할 수 있습니다. 관련된 단어로는 Tilled (경작된), tilling (경작하는 행위)가 있습니다.

till(n.1)

"cashbox," 1690년대에 사용된 전문 용어로, 그 이전에는 "사물함, 상자, 용기"라는 의미로 사용되었습니다. 이 단어는 15세기 중반부터 사용되었으며, 그 기원은 불분명합니다. 아마도 (Middle English Compendium에 따르면) 앵글로-프랑스어 tylle "구획, 칸막이"나 고대 프랑스어 tille "배의 구획, 피난처"에서 유래했을 가능성이 있습니다. 이는 고대 노르드어 þilja "널빤지, 바닥판"에서 비롯된 것으로, 원시 게르만어 *theljon과 연결됩니다. 또 다른 이론은 [Klein, Century Dictionary] 이 단어가 중세 영어 tillen "끌다, 당기다; 유혹하다, 매혹하다"에서 유래했으며, 이는 고대 영어 -tyllan (참조: toll (v.))에서 발전한 의미로, drawer (참조: draw (v.))와 같은 의미 진화를 보여줍니다.

Middle English Compendium은 또한 앵글로-라틴어 attillium "장비, 기어"와 중세 영어 atil (명사), 고대 프랑스어에서 유래한 단어를 언급합니다. 고대 프랑스어 tirelire "돈 상자"와 비교할 수도 있으며, 이 단어도 영어에서 사용되었습니다. 일반적으로 구운 점토로 만들어져 돈을 얻기 위해 부수는 형태였습니다. Tirelire는 종달새의 지저귀는 소리를 모방하거나 나타내는 것으로, 따라서 tirra-lirra (1610년대)처럼 기쁨의 감탄사나 만화적인 후렴구의 단어로 사용되었습니다.

till(n.2)

지질학에서 "지하 토양 퇴적물로서의 단단한 점토," 1765년, 원래 스코틀랜드어, 유래 불명의 단어.

연결된 항목:

"당김으로 인해 움직임을 주다," c. 1200, drauen, 고대 영어 dragan "끌다, 끌어당기다, 연장하다" (6급 강동사; 과거형 drog, 과거 분사 dragen)의 철자 변형, 원시 게르만어 *draganan "끌다, 당기다" (고대 노르드어 draga "끌다, 끌어당기다, 당기다," 고대 색슨어 dragan "나르다," 고대 프리지안어 drega, draga, 중세 네덜란드어 draghen "나르다, 가져오다, 던지다," 고대 고지 독일어 tragan "나르다, 가져가다, 이끌다," 현대 독일어 tragen "나르다, 견디다"의 출처), 인도유럽조어 뿌리 *dhregh- (참조 drag (v.)).

"선을 그리거나 도형을 만드는 것" (연필로 종이를 가로지르는 방식)의 의미는 c. 1200부터. "무기(특히 검)를 당겨서 제거하거나 추출하다"는 12세기 후반부터, 원래는 검에 대해. "활시위를 당기다"는 c. 1200부터. 범죄자를 draw (말의 꼬리로 끌고 가서 처형 장소로 끌다)하는 것은 c. 1300부터.

"여럿 중에서 하나를 선택하다"는 c. 1300부터. "유인하거나 끌어들여 (군중이나 관객 등을) 데려오다"는 1580년대부터. 배나 보트의 경우, "특정량의 물을 대체하다"는 1550년대부터. 카드 게임에서 "카드를 뽑다 또는 받다"는 1772년부터; draw-poker는 1850년부터. draw out "길게 하다, 연장하다"는 1550년대부터; draw the line "한계를 정하다"라는 비유적 의미는 1793년부터. draw blood는 c. 1400부터.

The difference between [Draw Poker] and Poker is, that the player can draw from the pack as many cards as he may wish,—not exceeding five,—which must be given him by the dealer; but previous to drawing he must take from his original hand the game number as he may wish to draw, and lay them in the centre of the table. ["Bohn's New Hand-Book of Games," Philadelphia, 1850]
[Draw Poker]와 Poker의 차이는, 플레이어가 원할 만큼 카드를 뽑을 수 있지만,—5장을 초과하지 않으며,—딜러가 그 카드를 제공해야 한다는 점이다. 그러나 뽑기 전에, 그는 원래 손에서 뽑고자 하는 게임 수만큼 카드를 선택하여 테이블 중앙에 놓아야 한다. ["Bohn's New Hand-Book of Games," Philadelphia, 1850]

"느린 단일 스트로크로 (종을) 울리다" (자동사), 15세기 중반, 아마도 중세 영어 tollen "끌다, 유인하다, 매혹하다" (13세기 초)의 특별한 용법으로, 기록되지 않은 고대 영어 *tollian의 변형이며, betyllan "유인하다, 미끼를 던지다" 및 fortyllan "끌어내다, 유혹하다"에서 보존된 단어 또는 불분명한 기원의 요소입니다.

그렇다면, 확장된 개념은 tollen의 "작업하다, 노동하다, (누군가를) 끌다, 끌고 가다" (1400년경)의 이차적 의미를 통해 "종 줄기를 당기는 것"에 대한 언급일 수 있습니다. 또는 종소리로 사람들을 교회로 "유인하는" 개념일 수 있습니다. 이는 종교 집회를 소집하거나 죽음을 알리거나 장례식에서 사용되는 방법이었으며, 따라서 16세기 후반에는 이러한 특성과 비유적 연관성을 가지게 되었습니다.

타동사 의미는 15세기 후반부터. 관련: Tolled; tolling. 명사 의미 "종의 일격"은 15세기 중반부터.

Toll (v.) "끌다, 유인하다, 매혹하다"는 중세 영어를 넘어 지속되었습니다: "'바다는 인어다, 내 아들을 난파선으로 유인했다" [Middleton/Dekker, "Roaring Girl"]. 이는 미국 방언에서 "야생 동물 (오리 등)을 포획하기 위해 유인하다" (1838년)로 나타났습니다. Toll-bait는 물고기를 유인하기 위해 배에서 던져진 생선 다리미나 기타 다진 생선 등이었습니다.

광고

till 의 추세

books.google.com/ngrams/에서 발췌. N그램은 신뢰할 수 없을 수 있습니다.

till 공유하기

AI-생성 번역. 원본 페이지 보기: Etymology, origin and meaning of till

광고
인기 검색어
광고