광고

undershot 어원

undershot(adj.)

수차에 대한 언급으로, "물에 의해 아래를 지나며 움직이는," 1600년경, under + shoot (v.)의 과거 분사에서 유래.

연결된 항목:

중세 영어 sheten "장소에서 장소로 서두르다; 빠르게 이동하다; 앞으로 밀다; 미사일을 발사하다, 활에서 화살을 쏘다"는 고대 영어 sceotan (2급 강세 동사; 과거형 sceat, 과거 분사 scoten)에서 유래되었으며, 의미는 "빠르게 그리고 갑자기 dart forth, 빠르게 이동하다," 또한 "미사일이나 무기를 발사하다;" 또한 사람에 대해서는 "갑자기 장소에서 장소로 가다;" 또한 타동사로는 "갑작스럽거나 폭력적인 움직임으로 발사하다, 어떤 방향으로든 내뻗다 또는 확장하다; 발사된 것으로 무엇인가를 치다"입니다.

이는 원시 게르만어 *skeutanan에서 재구성되었으며 (고대 색슨어 skiotan, 고대 노르드어 skjota "무기로 쏘다; 발사하다, 밀다, 빠르게 밀다," 고대 프리지안어 skiata, 중세 네덜란드어 skieten, 네덜란드어 schieten, 고대 고지 독일어 skiozan, 독일어 schießen의 출처에도 해당) 종종 PIE 어근 *skeud- "쏘다, 쫓다, 던지다"에서 유래되었다고 하지만, Boutkan은 그것에 대한 IE 어원을 제공하지 않습니다.

"신경을 통해 통증이 전해지거나 하늘에서 유성이 흐르는 것처럼 빠르게 이동하다"는 13세기 후반에; "식물처럼 나오다"는 15세기 후반에. 1530년대에는 "빠르게 증가하다, 빠르게 성장하다"로 (종종 up (부사)와 함께). 1690년대에는 "빛처럼 빛이나 섬광으로 방출되다"로; 1530년대에는 직조에서 "색상을 섞어 변화를 주다"로 사용되었습니다.

"목표를 향해 차다, 치다, 던지다 등"이라는 일반적인 스포츠 의미는 1874년에. 포켓볼 플레이와 관련하여 1926년에. "노력하다 (위해)"라는 의미는 1967년, 미국 영어에서. "밝은 강을 빠르게 하류로 내려가다"는 1610년대부터. "피하 주사기로 주입하다"라는 속어 의미는 1914년 중독자들 사이에서 증명되었습니다. "사진을 찍다 (특히 영화를 찍다)"라는 의미는 1890년부터입니다.

감탄사로서, shit의 임의적인 완곡어법적 변화로, 1934년부터 기록되었습니다.

Shoot the breeze "잡담하다"는 1938년 (상당히 shooting the breeze로) 증명되었으며, 아마도 원래 미국 군사 속어일 것입니다. Shoot to kill은 1867년부터 증명되었습니다. 속어 shoot the cat "구토하다"는 1785년부터입니다.

영국 속어에서 shoot the moon은 예전에 "밤에 물건을 가지고 떠나서 밀린 임대료를 피하다" (약 1823년)라는 의미를 가졌습니다.

O, 'tis cash makes such crowds to the gin shops roam,
And 'tis cash often causes a rumpus at home ;
'Tis when short of cash people oft shoot the moon ;
And 'tis cash always keeps our pipes in tune.
Cash! cash! &c.
["The Melodist and Mirthful Olio, An Elegant Collection of the Most Popular Songs," vol. IV, London, 1829]
O, 'tis cash makes such crowds to the gin shops roam,
And 'tis cash often causes a rumpus at home;
'Tis when short of cash people oft shoot the moon;
And 'tis cash always keeps our pipes in tune.
Cash! cash! &c.
["The Melodist and Mirthful Olio, An Elegant Collection of the Most Popular Songs," vol. IV, London, 1829]

Shoot against the moon은 Massinger (1634년)에서 불가능한 시도의 비유로 사용되었습니다. shoot the moon의 카드 게임 의미는 아마도 도박사의 shoot the works (1922년) "모두 걸다"라는 의미에 영향을 받았을 것입니다.

고대 영어에서 under는 전치사로 "아래에, 중간에, 앞에, ~의 존재 아래에서, ~에 복종하여, ~의 지배 아래에서, ~에 의해" 등의 의미를 가졌습니다. 또한 부사로는 "아래에, 아래쪽에, 밑에"라는 뜻으로, 위에 있는 것과의 위치 관계를 나타냈습니다.

이 단어는 원시 게르만어 *under-에서 유래된 것으로 추정되며, 이는 고대 프리슬란드어 under, 네덜란드어 onder, 고대 고지 독일어 untar, 현대 독일어 unter, 고대 노르드어 undir, 고트어 undar와 같은 형태로도 나타납니다. 이들은 모두 인도유럽조어 *ndher-에서 유래된 것으로, 이는 산스크리트어 adhah "아래에", 아베스타어 athara- "더 낮은", 라틴어 infernus "더 낮은", infra "아래에"와 같은 단어들과 관련이 있습니다.

고대 영어에서는 접두사로도 활발히 사용되었으며, 이는 독일어와 스칸디나비아어에서도 비슷하게 나타나고, 종종 라틴어의 sub-를 모델로 한 단어들을 형성했습니다. 중세 영어에서는 이 접두사를 가진 단어가 200개 이상 존재했습니다.

고대 영어에서는 "계급이나 위치에서 열등한"이라는 개념이 있었고, 기준에 따라 "나이, 가격, 가치 등이 더 낮은"이라는 의미는 14세기 후반부터 나타났습니다. 형용사로는 13세기부터 "위치가 낮은, 계급이나 정도가 낮은"이라는 뜻으로 사용되었습니다. 또한 고대 영어에서는 "사이, 중간"이라는 의미의 전치사로도 쓰였으며, 이는 현재의 under these circumstances와 같은 표현에서도 여전히 보입니다 (다른 어근일 수도 있지만, understand와 비교해 볼 수 있습니다).

비유적인 표현에서도 다양하게 사용되었습니다. 어떤 것을 under (one's) hat "비밀로" 간직하는 것은 1885년부터 사용되었고, under (one's) nose "눈앞에"라는 표현은 1540년대부터 나타났습니다. under (one's) belt는 원래 어떤 것을 먹거나 마시는 것을 의미했으며 (1839년), 비유적인 의미로 사용된 것은 1931년부터입니다. under (someone's) wing "누군가의 보호를 받는"이라는 표현은 13세기 초부터 기록되어 있습니다.

또한 under (one's) breath "작은 목소리로" 말하는 표현은 1832년부터 확인됩니다.

1660년대부터 사용된 표현으로, "너무 낮게 쏘다, 목표물에 미치지 못해 쏘다"라는 의미입니다. 이는 undershoot (동사)의 결합에서 유래되었습니다. 항공기나 조종사와 관련된 의미로는 1918년부터 기록되었습니다. 관련된 표현으로는 Undershot; undershooting이 있습니다.

    광고

    undershot 공유하기

    AI-생성 번역. 원본 페이지 보기: Etymology, origin and meaning of undershot

    광고
    인기 검색어
    광고