광고

watchman

경비원; 감시자; 보호자

watchman 어원

watchman(n.)

또한 watch-man, 약 1400년경, wacche-man은 "경비원, 보초, 망보기"라는 의미로 사용되었고, 12세기 후반에는 성씨로도 나타났습니다. 비유적으로는 15세기 중반부터 "수호자, 보호자"라는 의미로 쓰였으며, watch (명사)와 man (명사)의 결합에서 유래했습니다. 또한 15세기 중반부터는 "각성 상태인 사람"이라는 의미로도 사용되었습니다.

연결된 항목:

"털이 없는 식물성 두발 보행 포유류로, Homo 속에 속함" [Century Dictionary], 고대 영어 man, mann "인간, 사람 (남성 또는 여성); 용감한 남자, 영웅;" 또한 "하인, 봉신, 다른 사람의 지배 아래 있는 성인 남성"에서 유래, 이는 원시 게르만어 *mann- (고대 색슨어, 스웨덴어, 네덜란드어, 고대 고지 독일어 man, 고대 프리슬란드어 mon, 독일어 Mann, 고대 노르드어 maðr, 덴마크어 mand, 고딕어 manna "남자"의 출처)에서 유래, 인도유럽조어 뿌리 *man- (1) "남자"에서 유래. 복수형에 대해서는 men을 참조.

가끔 뿌리 *men- (1) "생각하다"와 연결되기도 하며, 이는 man의 기본 의미를 "지성을 가진 자"로 만들지만, 모든 언어학자가 이 의견을 받아들이지는 않는다. 예를 들어, 리베르만은 "대부분 아마도 man '인간'은 신성화된 세속적 이름"으로 Mannus [타키투스, "Germania," 2장]에서 유래, "인류의 조상으로 여겨진다"고 썼다.

"인간 종의 성인 남성"이라는 특정 의미는 고대 영어 후기에 나타난다 (약 1000년경); 고대 영어에서는 성별을 구별하기 위해 werwif를 사용했지만, wer는 13세기 후반에 사라지기 시작하고 man으로 대체되었다. 이 단어의 보편적인 의미는 mankindmanslaughter에 남아 있다. 라틴어에서도 homo "인간"과 vir "성인 남성 인간"이 있었지만, 이들은 속 라틴어에서 합쳐져 homo가 두 의미 모두에 확장되었다. 슬라브어에서도 유사한 진화가 일어났고, 일부에서는 "남편"을 의미하게 되었다. 인도유럽조어에는 두 개의 다른 "man" 뿌리가 있었다: *uiHro "자유인" (산스크리트어 vira-, 리투아니아어 vyras, 라틴어 vir, 고대 아일랜드어 fer, 고딕어 wair의 출처; *wi-ro- 참조)와 *hner "남자," *uiHro보다 더 많은 존경의 제목 (산스크리트어 nar-, 아르메니아어 ayr, 웨일스어 ner, 그리스어 anēr의 출처; *ner- (2) 참조).

Man은 고대 영어에서 부정대명사로도 사용되었으며, "하나, 사람들, 그들"을 의미했다. 약 1200년경부터 "인류, 인간"을 일반적으로 지칭하는 데 사용되었다. 친근한 주소어로서, 원래는 종종 인내심 부족을 암시하며, 1400년경부터; 따라서 아마도 중세 영어부터 특히 20세기 초반부터 놀람이나 강조의 감탄사로 사용되었다.

14세기 중반 "여자의 연인"이라는 의미로. 14세기부터 "남성적인 특성을 뛰어난 정도로 가진 성인 남성"이라는 의미로. Man's man, 다른 남성들이 그의 특성을 인정하는 사람은 1873년부터. the Man "상사"라는 구어적 사용은 1918년부터. man or mouse "용감해지거나 소심해지다"는 1540년대부터. "게임 (특히 체스)에서 사용되는 말"이라는 의미는 1400년경부터.

Man-about-town "클럽, 극장 및 기타 사교 장소를 자주 찾는 여유 있는 계급의 남성"은 1734년부터. as one man "만장일치로"라는 의미는 14세기 후반부터.

So I am as he that seythe, 'Come hyddr John, my man.' [1473]
그래서 나는 '이리 와라 존, 내 친구'라고 말하는 사람처럼 있다. [1473]
MANTRAP, a woman's commodity. [Grose, "Dictionary of the Vulgar Tongue," London, 1785]
MANTRAP, 여자의 상품. [Grose, "Dictionary of the Vulgar Tongue," London, 1785]
At the kinges court, my brother, Ech man for himself. [Chaucer, "Knight's Tale," c. 1386]
왕의 궁정에서, 내 형제여, 모든 사람은 자신을 위해. [Chaucer, "Knight's Tale," c. 1386]

중세 영어 wacche, 고대 영어 wæcce "감시, 깨어 있거나 깨어 있는 상태, 각성;" 또한 "신앙적 또는 참회적 목적으로 수면을 삼가는 행위 또는 실천;" wæccan "감시하다, 깨어 있다"에서 유래, 원시 게르만어 *wakjan에서, 인도유럽어족 뿌리 *weg- "강하다, 활기차다"에서 유래.

"작은 시계"의 의미는 1580년대부터, "잠자는 사람을 깨우는 시계" (15세기 중반)에서 발전.

1200년경부터 "밤이 나누어지는 기간 중 하나"라는 의미로, 고대에는 라틴어 vigilia, 그리스어 phylakē, 히브리어 ashmoreth를 번역할 때 사용. 13세기 중반부터 "경비 근무의 교대; 시정 경비원의 임무"로, 13세기 후반부터 "특히 밤에 질서를 유지하기 위해 도시를 순찰해야 하는 의무가 있는 개인이나 그룹"으로 사용.

중세 영어에서는 "타락과 방탕의 목적으로 밤에 깨어 있는 행위"로도 사용; 따라서 wacches of wodnesse "늦은 밤의 환락과 방탕."으로도 사용.

도시와 마을에서 질서를 유지하는 고대 관습을 나타내는 운율적 조합 watch-and-ward는 밤 시간의 시정 순찰을 위한 watch와 낮 시간의 경계를 위한 ward (명사)의 구별을 보존하며, 함께 "지속적인 경계"를 의미.

"군사 경비, 보초"의 군사적 의미는 14세기 후반부터. 또한 18세기 초반에는 스코틀랜드 고지대의 특정 비정규군을 지칭하는 용어로 사용.

"신중한 관찰, 경계, 각성"의 일반적인 의미는 14세기 후반부터; keep watch는 14세기 후반부터. "선원의 일부가 갑판에 머무는 기간"의 의미는 1580년대부터.

The Hebrews divided the night into three watches, the Greeks usually into four (sometimes five), the Romans (followed by the Jews in New Testament times) into four. [OED]
히브리인들은 밤을 세 번의 경비로 나누었고, 그리스인은 보통 네 번 (때때로 다섯 번), 로마인은 (신약성서 시대의 유대인들도) 네 번으로 나누었다. [OED]
On þis niht beð fowuer niht wecches: Biforen euen þe bilimpeð to children; Mid-niht ðe bilimpeð to frumberdlinges; hanecrau þe bilimpeð þowuene men; morgewile to alde men. [Trinity Homilies, c. 1200]
이 밤에는 네 개의 밤 경비가 있다: 저녁에 아이들에게, 한밤중에 초보자들에게, 새벽에 남자들에게, 아침에 노인들에게 배정된다. [Trinity Homilies, c. 1200]
    광고

    watchman 의 추세

    books.google.com/ngrams/에서 발췌. N그램은 신뢰할 수 없을 수 있습니다.

    watchman 공유하기

    AI-생성 번역. 원본 페이지 보기: Etymology, origin and meaning of watchman

    광고
    인기 검색어
    광고