광고

wheel-horse 어원

wheel-horse(n.)

1708년, "차량의 앞바퀴 옆에 멜 수 있는 말"이라는 의미로, wheel (명사) + horse (명사)에서 유래. 따라서, 1911년부터는 비유적으로 "일이나 부담의 대부분을 짊어지는 사람"이라는 의미로 사용됨.

연결된 항목:

"고환족의 단단한 발굽을 가진 포유류로, 말과에 속하고 속은 말속" [Century Dictionary], 고대 영어 hors "말," 원시 게르만어 *harss- (고대 노르드어 hross, 고대 프리지아어, 고대 색슨어 hors, 중세 네덜란드어 ors, 네덜란드어 ros, 고대 고지 독일어 hros, 독일어 Roß "말"의 출처), 기원 불명. 일부는 PIE 어근 *kers- "달리다," 라틴어 currere "달리다"의 출처와 연결. Boutkan은 이것이 이란어 (사르마트어)에서 유래된 차용어이며 우랄어에도 차용되었다는 이론을 선호함 (핀란드어 varsa "망아지"와 비교),

일반적인 인도유럽어 단어는 고대 영어 eoh, 그리스어 hippos, 라틴어 equus에서 나타나며, PIE 어근 *ekwo-에서 유래. 또 다른 게르만어 "말" 단어는 고대 영어 vicg, 원시 게르만어 *wegja- (고대 프리지아어 wegk-, 고대 색슨어 wigg, 고대 노르드어 vigg의 출처)에서 유래하며, 기원 불명.

많은 다른 언어에서, 영어와 마찬가지로, PIE 어근은 동물의 이름을 발음하는 것에 대한 미신적 금기 때문에 동의어로 대체되었다. 로망스어 단어 (프랑스어 cheval, 스페인어 caballo)는 cavalier (명사)에서; 네덜란드어 paard, 독일어 Pferdpalfrey에서; 스웨덴어 häst, 덴마크어 hesthenchman에서 참조. 고대 영어는 복수형으로 집합 단수 horsehorses를 가졌으며, 중세 영어에서는 때때로 horsen도 사용되었지만, horses는 17세기 이후 일반적인 복수형이 되었다.

최소 14세기 후반부터 말처럼 보이는 다양한 장치나 기구를 지칭하는 데 사용되었으며 (sawhorse에서처럼), 일반적으로 "무언가가 장착되는 것"을 의미. "크고 거친" 의미는 horseradish에서 참조. "헤로인"의 속어 사용은 1950년에 입증됨.

1670년대에 acorn에서 태어난 말을 타는 것은 19세기 초까지 "교수형에 처해지다"라는 의미로 사용되었다. Horse latitudes는 1777년에 입증되었으며, 많은 추측에도 불구하고 기원 불명. horse-pistol (1704년경)은 기마 승 riders가 사용한 큰 한 손 권총이었다. dead horse는 1630년대에 유용성을 잃은 것을 나타내는 비유로 사용되었으며, flog a dead horse "소모된 주제에 대한 관심을 되살리려 하다"는 1864년부터 사용되었다.

HORSEGODMOTHER, a large masculine wench; one whom it is difficult to rank among the purest and gentlest portion of the community. [John Trotter Brockett, "A Glossary of North Country Words," 1829]
HORSEGODMOTHER, 큰 남성적인 여자; 지역 사회의 가장 순수하고 부드러운 부분에 속하기 어려운 사람. [John Trotter Brockett, "A Glossary of North Country Words," 1829]

이 용어는 1560년대부터 입증됨. The horse's mouth은 1921년에 신뢰할 수 있는 정보의 출처로 사용되었으며, 아마도 경마 팁에서 유래되었고, 말의 나이는 이빨을 보고 판단할 수 있다는 사실에서 기인함 (gift horsegift (명사) 아래 참조).

swap horses while crossing the river (나쁜 생각)은 미국 남북 전쟁에서 유래되었으며, 원래는 에이브 린컨의 이야기 중 하나로 보임.

Horse-and-buggy "구식"은 1926년 속어에서 기록되었으며, 원래는 "긴 머리를 가진 시대에 뒤떨어진 젊은 여성"을 지칭함. hold (one's) horses "열정을 억제하다, 인내하다"는 1842년 미국 영어에서 유래되었으며, 이는 고삐를 단단히 잡고 있다는 개념에서 비롯됨.

"Now girl number twenty," said Mr. Gradgrind. "You know what a horse is." [Dickens]
"이제 20번 소녀,"라고 Mr. Gradgrind가 말했다. "당신은 말이 무엇인지 알고 있습니다." [Dickens]

중세 영어 whele는 차량의 축에 부착되어 차량이 움직일 수 있도록 돕는 원형 프레임이나 디스크를 의미합니다. 이는 고대 영어 hweol, hweogol에서 유래되었으며, 이는 다시 원시 게르만어 *hwewlaz에서 비롯되었습니다. 이 어근은 고대 노르웨이어 hvel, 고대 스웨덴어 hiughl, 고대 프리슬란드어 hwel, 중세 네덜란드어 weel와도 관련이 있습니다. 이 모든 것은 인도유럽조어 *kw(e)-kwl-o-에서 "바퀴, 원"이라는 의미로 파생된 것으로, 이는 *kwel- (1) "회전하다, 돌다; 머물다, 거주하다"라는 동사에서 유래된 접미사 형태입니다.

비유적 의미로 사용되기 시작한 것은 14세기 초입니다. go on wheels라는 표현은 1540년대에 등장하며, 이는 빠르고 지속적인 행동을 암시합니다.

또한, 1200년경부터 다양한 고문 도구로 사용되었으며, 1977년부터는 원형으로 만들어진 치즈를 지칭하는 데 사용되었습니다. wheel of fortune라는 구문은 15세기 초에 확인되며, 운명의 수레바퀴 이미지는 12세기부터 영어에서 사용되었습니다.

Wheels라는 속어는 1959년부터 "자동차"를 의미하게 되었습니다. 그 이전에는 wheels가 "기계"를 뜻했으며, 이는 결국 "동력, 생명의 원리"라는 의미로 확장되었습니다. Wheel이 "중요한 인물, 거물"을 지칭하는 속어로 사용된 것은 1933년 미국 영어에서 나타났습니다. 미국의 wheel-bug라는 이름은 1815년부터 사용되었습니다.

    광고

    wheel-horse 공유하기

    AI-생성 번역. 원본 페이지 보기: Etymology, origin and meaning of wheel-horse

    광고
    인기 검색어
    광고