Publicidade

Etimologia e História de -tion

-tion

Uma sílaba que aparece em muitos substantivos de origem latina, formada quando o elemento formador de palavras -ion (do latim -ionem, -io) é fixado a uma base ou a outro sufixo que termina em -t ou -te.

No latim, após o radical -s-, o -tion é regularmente -sion (compare com mission, passion). No inglês médio, em palavras provenientes do francês antigo, muitas vezes era -cion, mais tarde padronizado para -tion (em coercion e suspicion, no entanto, o -c- pertence à base).

Entradas relacionadas

No início do século XV, cohercioun, que significa "compulsão, constrangimento forçado", vem do francês antigo cohercion (em francês moderno, coercion). Essa palavra tem raízes no latim medieval coercionem, que por sua vez deriva do latim coerctionem, uma forma anterior sendo coercitionem. Trata-se de um substantivo que descreve a ação de coercere, que significa "controlar, restringir" (veja coerce).

Curiosamente, essa palavra foge do padrão comum, onde no inglês médio -cion geralmente se transforma na forma latina -tion. O uso específico do termo para se referir ao governo pela força, supostamente para suprimir a desordem, surgiu a partir das políticas britânicas na Irlanda no século XIX. "Como a palavra adquiriu, em tempos mais recentes, uma conotação negativa, sugerindo a aplicação da força como remédio ou seu uso contra a vontade da comunidade, agora é geralmente evitada por aqueles que apoiam a ação em questão" [OED].

Na década de 1590, a palavra "missão" era usada para se referir a "um envio ao exterior" (como um agente), originalmente associada aos jesuítas. Ela vem do latim missionem (nominativo missio), que significa "ato de enviar, uma despacha; uma liberação, um ato de libertação; dispensa de serviço, demissão". Essa palavra é um substantivo de ação derivado da forma do particípio passado de mittere, que significa "liberar, deixar ir; enviar, lançar". O etimólogo de Vaan traça a origem dessa palavra até uma raiz proto-indo-europeia, *m(e)ith-, que significa "trocar, remover". Essa mesma raiz deu origem a palavras em sânscrito como methete e mimetha, que significam "tornar-se hostil, brigar", e em gótico, in-maidjan, que significa "mudar". Ele explica que, a partir do significado original de "troca", a palavra evoluiu para "dar, conceder" e, posteriormente, para "deixar ir, enviar".

O sentido de "um esforço organizado para a disseminação de uma religião ou para a iluminação de uma comunidade" surgiu na década de 1640. Já a ideia de "um posto ou estação missionária" apareceu em 1769. O uso diplomático da palavra, referindo-se a "um grupo de pessoas enviadas a um país estrangeiro para negócios comerciais ou políticos", começou na década de 1620. No inglês americano, por volta de 1805, a palavra passou a ser usada também para designar "uma legação ou embaixada estrangeira, o escritório de um enviado estrangeiro".

Na década de 1670, "missão" começou a ser usada no sentido mais geral de "aquilo para o qual alguém é enviado ou designado". O significado de "aquilo para o qual uma pessoa ou coisa é destinada" (como em man on a mission, one's mission in life) surgiu em 1805. O uso da palavra para descrever "o envio de uma aeronave em uma operação militar" apareceu em 1929, no inglês americano, e foi posteriormente estendido para voos espaciais em 1962. Assim, surgiu o termo mission control, que se refere à "equipe em terra responsável por dirigir uma espaçonave e sua tripulação" (1964). Por fim, como um estilo de mobiliário, a palavra é usada para descrever peças que imitam os móveis das missões espanholas originais no oeste da América do Norte, e esse uso é atestado desde 1900.

Publicidade

Compartilhar "-tion"

AI-gerado. Para o texto original, clique aqui: Etymology, origin and meaning of -tion

Publicidade
Tendências
Entradas do dicionário perto de "-tion"
Publicidade