Publicidade

Significado de Latinize

latinizar; tornar semelhante ao latim; adaptar ao latim

Etimologia e História de Latinize

Latinize(v.)

"tornar semelhante ou traduzir para a língua latina," década de 1580, derivado de Latin (substantivo) + -ize. Relacionado: Latinized; Latinizing. O verbo anterior era simplesmente latin (década de 1560).

Entradas relacionadas

"a língua dos (antigos) romanos," Antigo Inglês latin "latim, a língua dos romanos; qualquer língua estrangeira," do latim latinium "a língua latina," uso substantivo do adjetivo latinius (veja Latin (adj.)). A forma mais comum no Antigo Inglês era læden, do latim vulgar *ladinum, que provavelmente foi deformada pela influência do Antigo Inglês leoden "língua." Para "a língua latina," o Antigo Inglês também tinha lædenspræc.

No Antigo Francês, a palavra era usada de forma muito ampla, "fala, língua:" "O que o latim era para os eruditos, sua língua era para os leigos; daí latino era usado para qualquer dialeto, até mesmo árabe e a língua dos pássaros ...." [Donkin, "Dicionário Etimológico das Línguas Românicas," 1864].

De maneira geral, Old Latin é o latim antes do período clássico, incluindo autores e inscrições iniciais. Classical Latin floresceu de cerca de 75 a.C. até cerca de 200 d.C., o latim de Lucrécio, Catulo, César, Cícero, Virgílio, Horácio, Ovídio, Lívio, Sêneca, etc.; é o latim padrão das gramáticas e dicionários. Late Latin seguiu o período clássico até cerca de 600 e inclui os primeiros pais da igreja. Medieval Latin foi o latim da Idade Média, de cerca de 600 a 1500. Modern Latin é o latim escrito a partir de 1500, em grande parte por escritores científicos em descrição e classificação. Vulgar Latin era a fala do lar e do mercado romano, ocorrendo simultaneamente sob o latim clássico e o latim tardio.

Esse trecho de doggerel estudantil, dito ter sido frequentemente rabiscado nas capas internas dos livros escolares, parece datar de 1913 nesta ou em wording semelhante.

Latin's a dead language —
As dead as it can be;
It killed off all the Romans,
And now it's killing me.
O latim é uma língua morta —
Tão morta quanto pode ser;
Matou todos os romanos,
E agora está me matando.

O elemento formador de palavras de origem grega usado para criar verbos, em inglês médio -isen, vem do francês antigo -iser/-izer, do latim tardio -izare, e do grego -izein. Esse elemento serve para formar verbos que indicam a ação do substantivo ou adjetivo ao qual está ligado.

A variação entre -ize e -ise começou no francês antigo e no inglês médio, possivelmente influenciada por algumas palavras (como surprise, veja abaixo) em que a terminação é francesa ou latina, e não grega. Com o renascimento clássico, o inglês voltou parcialmente à grafia correta grega -z- a partir do final do século XVI. No entanto, a edição de 1694 do dicionário da Academia Francesa, que é considerado uma referência, padronizou as grafias como -s-, influenciando o inglês.

No Reino Unido, apesar da oposição (pelo menos no passado) de publicações como o Dicionário Oxford de Inglês, a Encyclopaedia Britannica, o Times de Londres e de Fowler, a forma -ise continua sendo a mais comum. Fowler acredita que isso se deve à dificuldade de lembrar a curta lista de palavras comuns que não vêm do grego e que devem ser escritas com -s- (como advertise, devise, surprise). O inglês americano sempre preferiu -ize. Essa variação na grafia abrange cerca de 200 verbos em inglês.

    Publicidade

    Tendências de " Latinize "

    Adaptado de books.google.com/ngrams/. N-gramas são provavelmente pouco confiáveis.

    Compartilhar "Latinize"

    AI-gerado. Para o texto original, clique aqui: Etymology, origin and meaning of Latinize

    Publicidade
    Tendências
    Publicidade