Publicidade

Significado de Shakespeare

Shakespeare; autor famoso; dramaturgo inglês

Etimologia e História de Shakespeare

Shakespeare

O sobrenome é registrado desde 1248 e significa "um lançador de lanças." Esse era um tipo comum de sobrenome inglês: Shakelance (1275), Shakeshaft (1332), entre outros. O verbo shake (v.) no sentido de "brandir ou exibir (uma arma)" é atestado desde o final do inglês antigo:

Heo scæken on heore honden speren swiðe stronge.
[Laymon, "Brut," c. 1205]
Ela brandia a lança muito forte nas mãos.
[Layamon, "Brut," c. 1205]

e continuou em uso durante o inglês médio. Compare também shake-buckler "um fanfarrão, um valentão;" shake-rag "indivíduo esfarrapado, mendigo," um antigo termo para um pedinte.

"Nunca houve um nome na nomenclatura inglesa tão simples ou tão certo em sua origem. É exatamente o que parece -- Shakespear" [Bardsley, "Dictionary of English and Welsh Surnames," 1901]. No entanto, as especulações não param de surgir.

A grafia é a do primeiro folheto. O nome era escrito de várias maneiras nos registros contemporâneos, como todos os sobrenomes da época. Em uma assinatura, o autor escreve Shakspere. Também era grafado como Shakespear e Shakespere, sendo a primeira a grafia moderna correta, e a última a adotada pela New Shakespere Society de Londres e pela primeira edição do OED e do Century Dictionary. Relacionado: Shakespearian (1753); Shakesperean (1796); Shakesperian (1755).

Entradas relacionadas

No inglês médio, shaken, derivado do inglês antigo sceacan, que significa "mover (algo) rapidamente para frente e para trás, fazer vibrar com rapidez; brandir; mover o corpo ou uma parte dele de forma rápida e repetida"; também pode significar "ir, deslizar, apressar-se, fugir, partir" (como em sceacdom, que significa "fuga"). O verbo também era usado de forma intransitiva, referindo-se a pessoas ou partes do corpo, significando "tremer", especialmente devido a febre, frio ou medo (é um verbo forte da classe VI; no passado, era scoc, e o particípio passado era scacen).

Acredita-se que tenha se originado do proto-germânico *skakanan, que significa "sacudir, balançar", e também "escapar-se" (é a origem das palavras em nórdico antigo, sueco skaka e dinamarquês skage, que significam "mover-se, desviar-se"). Dizem que não há cognatos certos fora do germânico, mas algumas fontes sugerem uma raiz proto-indo-europeia *(s)keg-, que significa "pular, mover-se" (comparando com o sânscrito khaj, que significa "agitar, mexer, revolver"; o eslavo antigo skoku, que significa "um salto, um pulo"; e o galês ysgogi, que significa "mover-se"). Também é interessante comparar com shock (n.1).

No contexto de terremotos, a palavra passou a ser usada para descrever o movimento do solo por volta de 1300. O sentido de "agarrar e sacudir" (algo ou alguém) surgiu no início do século 14. A partir do final do século 14, passou a ser usada para descrever a mistura de ingredientes, etc., ao agitar um recipiente. A ideia de "enfraquecer, prejudicar" surgiu no final do século 14, associada à noção de "tornar instável". O significado de "livrar-se de algo por meio de movimentos bruscos" data de cerca de 1200; o uso coloquial moderno para "desfazer-se de, abandonar" (em inglês americano, por volta de 1872) provavelmente é uma nova extensão da ideia de "jogar fora por meio de uma ação abrupta", talvez pensando em cavalos. O verbo também era utilizado no inglês médio para expressar a ideia de "evadir-se" de responsabilidades, entre outros.

A expressão shake hands, que significa "cumprimentar ou saudar alguém apertando as mãos", é registrada a partir da década de 1530. A expressão coloquial shake a (loose) leg, que significa "apressar-se", foi documentada em 1904; já shake a heel (às vezes foot) é uma forma antiga ou regional de dizer "dançar" (década de 1660). A expressão shake (one's) elbow (década de 1620) significava "jogar dados". Entre os séculos 16 e 18, a expressão shake (one's) ears era usada para significar "mexer-se, agitar-se", evocando a imagem de animais despertando. A frase more _____ than you can shake a stick at, que significa "mais do que se pode contar", é atestada desde 1818 (Lancaster, Pensilvânia, "Journal"), no inglês americano. A expressão shake (one's) head, que significa "mover a cabeça de um lado para o outro como sinal de desaprovação", é registrada desde cerca de 1300.

    Publicidade

    Tendências de " Shakespeare "

    Adaptado de books.google.com/ngrams/. N-gramas são provavelmente pouco confiáveis.

    Compartilhar "Shakespeare"

    AI-gerado. Para o texto original, clique aqui: Etymology, origin and meaning of Shakespeare

    Publicidade
    Tendências
    Entradas do dicionário perto de "Shakespeare"
    Publicidade