Publicidade

Significado de shaker

coador; recipiente para misturar; agitador

Etimologia e História de shaker

shaker(n.)

 Por volta de 1400, a palavra "shaker" era usada para se referir a uma peneira, um utensílio de cozinha. No meio do século XV, passou a ter o sentido mais geral de "aquele que agita ou sacode," funcionando como um substantivo agente derivado do verbo shake.

A partir da década de 1640, o termo começou a ser aplicado (com letra maiúscula) a seitas cristãs cujos exercícios devocionais provocavam convulsões entusiásticas em alguns participantes (semelhante aos Quaker). A seita mais conhecida entre elas, originalmente composta por seguidores de Mother Ann Lee, mas que mais tarde se estabeleceu na América, passou a ser chamada assim a partir de 1784. O adjetivo usado para descrever estilos de móveis associados a esses Shakers foi registrado em 1866.

O significado "recipiente para misturar coquetéis, etc." foi documentado a partir de 1868. Os gregos antigos tinham a palavra seison para designar um tipo de vaso, literalmente "aquele que agita." Relacionados: Shakeress; Shakerism.

Entradas relacionadas

"um membro da denominação cristã conhecida como Sociedade Religiosa dos Amigos," 1651, dito ter sido aplicado a eles em 1650 pelo Justice Bennett em Derby, a partir da admoestação de George Fox a seus seguidores para "tremerem diante da Palavra do Senhor;" mas a palavra já era usada anteriormente para se referir a seitas estrangeiras que tinham acessos de tremores durante a fervorosa devoção religiosa, e essa é provavelmente a origem aqui. De qualquer forma, nunca foi um nome oficial da Sociedade Religiosa dos Amigos.

No sentido literal de "aquele que ou aquilo que treme," a palavra é atestada desde o início do século XV, como um substantivo agente derivado de quake (v.). A noção de "tremor" em reverência religiosa está no inglês antigo; quaking (n.) significando "medo e reverência," especialmente na religião, é atestada desde meados do século XIV.

There is not a word in the Scripture, to put David's condition into rime and meeter: sometimes he quaked and trembled, and lay roaring all the day long, that he watered his bed with his tears: and how can you sing these conditions (but dishonour the Lord) and say all your bones quake, your flesh trembled, and that you water your bed with your tears? when you live in pride and haughtiness, and pleasure, and wantonness .... ["A Brief Discovery of a threefold estate of Antichrist Now Extant in the world, etc.," an early Quaker work, London, 1653]
Não há uma palavra nas Escrituras que coloque a condição de Davi em rima e métrica: às vezes ele tremia e se contorcia, e passava o dia todo rugindo, de modo que molhava sua cama com suas lágrimas: e como você pode cantar essas condições (sem desonrar o Senhor) e dizer que todos os seus ossos tremem, sua carne se agita, e que você molha sua cama com suas lágrimas? quando você vive em orgulho e altivez, e prazer, e libertinagem .... ["Uma Breve Descoberta de um estado triplo do Anticristo Agora Existente no mundo, etc.," uma obra dos primeiros quakers, Londres, 1653]

Figurativamente, como adjetivo, referindo-se a cores simples ou apagadas (como as usadas pelos membros da seita) é atestada a partir de 1775. Um Quaker gun (1809, inglês americano), originalmente um tronco pintado de preto e apoiado para se parecer com o cano de um canhão, feito para enganar o inimigo à distância, é assim chamado pelo pacifismo notório da seita. Filadélfia, Pensilvânia, é conhecida como a Quaker City pelo menos desde 1824. Relacionado: Quakerish; Quakeress ("uma mulher quaker"); Quakerism; Quakerdom; Quakerly.

No inglês médio, shaken, derivado do inglês antigo sceacan, que significa "mover (algo) rapidamente para frente e para trás, fazer vibrar com rapidez; brandir; mover o corpo ou uma parte dele de forma rápida e repetida"; também pode significar "ir, deslizar, apressar-se, fugir, partir" (como em sceacdom, que significa "fuga"). O verbo também era usado de forma intransitiva, referindo-se a pessoas ou partes do corpo, significando "tremer", especialmente devido a febre, frio ou medo (é um verbo forte da classe VI; no passado, era scoc, e o particípio passado era scacen).

Acredita-se que tenha se originado do proto-germânico *skakanan, que significa "sacudir, balançar", e também "escapar-se" (é a origem das palavras em nórdico antigo, sueco skaka e dinamarquês skage, que significam "mover-se, desviar-se"). Dizem que não há cognatos certos fora do germânico, mas algumas fontes sugerem uma raiz proto-indo-europeia *(s)keg-, que significa "pular, mover-se" (comparando com o sânscrito khaj, que significa "agitar, mexer, revolver"; o eslavo antigo skoku, que significa "um salto, um pulo"; e o galês ysgogi, que significa "mover-se"). Também é interessante comparar com shock (n.1).

No contexto de terremotos, a palavra passou a ser usada para descrever o movimento do solo por volta de 1300. O sentido de "agarrar e sacudir" (algo ou alguém) surgiu no início do século 14. A partir do final do século 14, passou a ser usada para descrever a mistura de ingredientes, etc., ao agitar um recipiente. A ideia de "enfraquecer, prejudicar" surgiu no final do século 14, associada à noção de "tornar instável". O significado de "livrar-se de algo por meio de movimentos bruscos" data de cerca de 1200; o uso coloquial moderno para "desfazer-se de, abandonar" (em inglês americano, por volta de 1872) provavelmente é uma nova extensão da ideia de "jogar fora por meio de uma ação abrupta", talvez pensando em cavalos. O verbo também era utilizado no inglês médio para expressar a ideia de "evadir-se" de responsabilidades, entre outros.

A expressão shake hands, que significa "cumprimentar ou saudar alguém apertando as mãos", é registrada a partir da década de 1530. A expressão coloquial shake a (loose) leg, que significa "apressar-se", foi documentada em 1904; já shake a heel (às vezes foot) é uma forma antiga ou regional de dizer "dançar" (década de 1660). A expressão shake (one's) elbow (década de 1620) significava "jogar dados". Entre os séculos 16 e 18, a expressão shake (one's) ears era usada para significar "mexer-se, agitar-se", evocando a imagem de animais despertando. A frase more _____ than you can shake a stick at, que significa "mais do que se pode contar", é atestada desde 1818 (Lancaster, Pensilvânia, "Journal"), no inglês americano. A expressão shake (one's) head, que significa "mover a cabeça de um lado para o outro como sinal de desaprovação", é registrada desde cerca de 1300.

    Publicidade

    Tendências de " shaker "

    Adaptado de books.google.com/ngrams/. N-gramas são provavelmente pouco confiáveis.

    Compartilhar "shaker"

    AI-gerado. Para o texto original, clique aqui: Etymology, origin and meaning of shaker

    Publicidade
    Tendências
    Publicidade