Publicidade

Significado de bushwhacker

mato; lenhador; guerrilheiro

Etimologia e História de bushwhacker

bushwhacker(n.)

também bush-whacker, 1809, inglês americano, "madeireiro, alguém acostumado à vida no mato," literalmente "aquele que bate os arbustos" (para abrir caminho), possivelmente inspirado no holandês bosch-wachter "guardião da floresta;" veja bush (n.) + whack (v.).

Entre as tropas do Norte na Guerra Civil Americana, referindo-se a irregulares confederados que se escondiam nas florestas e lutavam como guerrilheiros (1862). Relacionado: bushwhack (v.), 1837; bushwhacking (1826).

Entradas relacionadas

"planta lenhosa de muitos caules," vem do inglês antigo bysc (presente em nomes de lugares), do germânico ocidental *busk "arbusto, mata" (origem também do saxão antigo e alto alemão busc, holandês bosch, bos, alemão Busch). Influenciado ou combinado com o francês antigo (busche "lenha") e o latim medieval busca (origem também do italiano bosco, espanhol bosque, francês bois), ambos provavelmente de origem germânica (compare com Boise).

Nas colônias britânicas da América, aplicado a partir da década de 1650 às áreas não desmatadas. Na África do Sul, "campo," em oposição à cidade (1780); provavelmente do holandês bosch no mesmo sentido. Como "ramo de árvore pendurado como placa de tavernas," década de 1530; daí o provérbio "bom vinho dispensa bush." O significado "pelo pubiano" (especialmente de uma mulher) é de 1745.

O termo beat the bushes (meados do século XV) refere-se a uma maneira de espantar pássaros para que eles voem para a rede que outros estão segurando, originalmente o mesmo que beating around the bush (veja beat (v.)).

“dar um golpe forte, atingir com força,” 1719, usado de forma coloquial, provavelmente de origem imitativa. O substantivo, “golpe vigoroso, como com um bastão,” é de 1737. A expressão em out of whack (1885) pode ser o significado gíria de “parte justa, porção adequada” (1785), que talvez venha da ideia de um golpe que divide, ou do som do martelo do leiloeiro.

O uso de have (ou take) a whack at algo para significar “fazer uma tentativa” aparece em 1820 (com have), 1845 (com take). Wack ou whack como “pessoa maluca,” 1938, provavelmente é uma formação posterior a partir de wacky, que provavelmente vem do verbo relacionado a dar um golpe na cabeça. Relacionado: Whacked; whacking. O uso de Whacked para significar “cansado, exausto” é de 1919; whacked out como “maluco,” especialmente por causa de drogas ou álcool, é de 1969.

Wack, whack no sentido gíria de “pouco atraente; maluco,” e, portanto, “sem valor, estúpido,” é de 1986, aparentemente popularizado por um slogan anti-drogas crack is wack.

    Publicidade

    Tendências de " bushwhacker "

    Adaptado de books.google.com/ngrams/. N-gramas são provavelmente pouco confiáveis.

    Compartilhar "bushwhacker"

    AI-gerado. Para o texto original, clique aqui: Etymology, origin and meaning of bushwhacker

    Publicidade
    Tendências
    Entradas do dicionário perto de "bushwhacker"
    Publicidade