Publicidade

Significado de community

comunidade; grupo de pessoas que vivem na mesma área; conjunto de indivíduos com interesses ou características comuns

Etimologia e História de community

community(n.)

No final do século XIV, a palavra "comunidade" se referia a "um grupo de pessoas unidas pelo fato de residirem na mesma localidade". Também era usada para designar "as pessoas comuns", em contraste com os governantes ou o clero. Essa origem vem do francês antigo comunité, que significa "comunidade, comum, todos" (em francês moderno, communauté). A raiz latina é communitatem (no nominativo, communitas), que se traduz como "comunidade, sociedade, irmandade, convivência amigável; cortesia, condescendência, afabilidade". Essa palavra deriva de communis, que significa "comum, público, geral, compartilhado por todos ou muitos" (veja common (adj.)).

Em latim, communitatem era originalmente um substantivo que expressava uma qualidade, ou seja, "irmandade, comunidade de relações ou sentimentos" [OED]. Contudo, no latim medieval, passou a ser usado de forma mais concreta, referindo-se a "uma sociedade, um grupo de pessoas". Em inglês, o significado de "posse ou desfrute comum" surgiu por volta de 1400. A ideia de "uma sociedade ou associação de pessoas com interesses ou ocupações comuns" também se estabeleceu nessa época.

Um termo em inglês antigo para "comunidade" era gemænscipe, que significava "comunidade, irmandade, união, propriedade comum". Essa palavra vem de mæne, que significa "comum, público, geral", e provavelmente compartilha as mesmas raízes proto-indo-europeias que communis. No inglês médio, também existia commonty (final do século XIV), que se referia "ao povo comum; uma comunidade", e mais tarde passou a significar "terras de posse comum" (cerca de 1600).

Community service, no contexto de uma pena criminal, foi registrado pela primeira vez em 1972, no inglês americano. Já Community college, que designa instituições de ensino superior voltadas para as necessidades e interesses locais, apareceu em 1947, também no inglês americano. A expressão Community chest, que se refere a "um fundo formado por doações individuais para atender às necessidades de caridade e assistência social em uma comunidade", data de 1919, igualmente no inglês americano.

The Community Chest is a device to consolidate all these separate [charitable] appeals, and go before the people once a year with a budget which appropriates to each organization the amount which it needs to make up the difference between its income from other sources, and its necessary expenses. By this means not only are the charities relieved of financial worry and adequately supported, but the public is spared the irritation of constant solicitation, which is all the more unbusinesslike because it is decentralized and not subject to outside disinterested scrutiny. ["New Jersey Municipalities," December 1919]
O Community Chest é uma forma de consolidar todos esses apelos [caritativos] separados e apresentar ao público, uma vez por ano, um orçamento que destina a cada organização a quantia necessária para cobrir a diferença entre sua renda de outras fontes e suas despesas essenciais. Assim, não apenas as instituições de caridade são aliviadas da preocupação financeira e recebem o apoio adequado, mas o público também é poupado da irritação de solicitações constantes, que se torna ainda mais ineficiente por ser descentralizada e não sujeita a uma supervisão externa desinteressada. ["New Jersey Municipalities," dezembro de 1919]
community

Entradas relacionadas

Por volta de 1300, a palavra "comum" passou a significar "pertencente a todos, possuído ou utilizado em conjunto, geral, de natureza ou caráter público." Essa origem vem do francês antigo comun, que significa "comum, geral, livre, aberto, público" (século IX, francês moderno commun), e do latim communis, que se refere a algo "compartilhado por todos ou muitos, público, geral, não específico, familiar e não pretensioso." Acredita-se que essa palavra tenha se desenvolvido a partir de uma raiz reconstruída do Proto-Indo-Europeu (PIE) *ko-moin-i-, que significa "mantido em comum." Essa expressão era um adjetivo composto formado por *ko-, que significa "juntos," e *moi-n-, uma forma derivada da raiz *mei- (1), que significa "mudar, ir, mover-se." Portanto, a tradução literal seria "compartilhado por todos."

O segundo elemento desse composto também deu origem ao latim munia, que significa "deveres, funções públicas," relacionadas a munia, que se refere a "cargo" ou "ofício." É possível que essa conexão tenha sido reforçada no francês antigo pela forma germânica do PIE *ko-moin-i- (comparar com o alemão gemein e o inglês antigo gemne, que significam "comum, público, geral, universal"). Essa influência chegou ao francês através do franco.

A palavra "comum" começou a ser usada de forma depreciativa em relação a mulheres e criminosos por volta de 1300. O significado "pertencente igualmente a dois ou mais" surgiu por volta de 1400. A ideia de "usual, não excepcional, de ocorrência frequente" apareceu no final do século XIV. O sentido de "não distinto, pertencente à massa geral" também é de cerca de 1400, e para coisas, "ordinário, não excelente," surgiu no final do século XIV.

O termo Common pleas (pleitos comuns) é do século XIII, vindo do anglo-francês communs plets, referindo-se a ações civis entre súditos, em contraste com os pleitos da coroa. Common prayer (oração comum) é aquela feita em público, em unidade com outros fiéis, em oposição à oração privada. Common stock (capital comum) é atestado desde 1888. Common speech (linguagem comum), do final do século XIV, refere-se ao vernáculo, em contraste com o latim. Common good (bem comum), também do final do século XIV, traduz o latim bonum publicum, que significa "o bem comum." O termo common room (sala comum) no contexto universitário, que surgiu na década de 1660, refere-se a um espaço acessível a todos os membros da instituição. 

Em 1841, a palavra passou a designar um "membro de uma comuna ou comunidade socialista ou comunista," originando-se de commune ou community e adotando o sufixo de utilitarian, entre outros. O uso como adjetivo é registrado a partir de 1909.

    Publicidade

    Tendências de " community "

    Adaptado de books.google.com/ngrams/. N-gramas são provavelmente pouco confiáveis.

    Compartilhar "community"

    AI-gerado. Para o texto original, clique aqui: Etymology, origin and meaning of community

    Publicidade
    Tendências
    Publicidade